Bluetooth的英文简称是BHT-mops


2023年4月6日发(作者:the script)

1

第四讲从句嵌套

一、从句嵌套

从句嵌套指一个句子中从句多又长:一个主句带多个从句,从句中又

有从句。一个分句既是先行项的后置修饰词,同时又是另一分局的主

语、并与、状语。每一个分句作为上一个分句的某一个具体成分的后

置修饰语,构成了连环的复合句。遇到这样的句子,如果进行“字对

字“的翻译,往往会让人费解。所以要理清各个分句修饰的具体对象

是什么,以符合汉语习惯表达为基本原则,将其翻译成正确的汉语。

Closelylinkedwiththiscommitmentisthenewlastparagraphofthe

preamble(先兆/序言)whichreaffirmsthatprincipleoftheCharter(宪

章)oftheUnitedNationsinaccordancewithwhichMemberStates

mustrefrainfromtheuseofforceorthethreatofforceagainstthe

territorialintegrity(领土完整)orpoliticalindependenceofanyState

andwhichdeclaresthattheestablishmentandthemaintenanceof

internationalpeaceandsecurityaretobepromotedwiththeleast

diversionforarmamentsoftheworld’shumanandeconomicresources.

与这已承诺紧密相连的是序言中心增加的最后一段,它重申联合国宪

章的一条原则,即会员国不得使用武力或者武力威胁来侵犯任何国家

的领土完整或者政治独立,并且声明要尽量减少把世界人力及经济资

源用于军备,以促进国际和平与安全的建立与维护。

二、翻译方法

层层分析

2

Asurveyofnewstoriesin1996revealsthattheanti-sciencetaghasbeen

attachedtomanyothergroupsaswell,fromauthoritieswhoadv无题原文、翻译及赏析 ocated

theeliminationofthelastremainingstocksofsmallpoxvirusto

Republicanswhoadvocateddecreasedfundingforbasicresearch.

分析:该句在that引导的宾语从句中,又套入了两个who引导的原

定于从句。这个句子主句的主体是?从句中的主语是?

谓语是?

翻译:1996年进行的一次对新书的调查显示,“反科学“的标签页被

贴在了很多别的人群,从提倡根除残余的天花病毒的权威机构,到提

倡削恶劣的反义词 减基础科学研究资金的民主党人。

三、真题练习

reisalsotheobjectionthatthecityhasalwaysbeenthecore

fromwhichculturaladvancementhasradiated.(1987)

eforebecomesmoreandmoreimportantthat,ifstudentsare

nottowastetheiropportunities,therewillhavetobemuchmore

detailedinformationaboutcoursesandmoreadvice.(1986)

endbeganduringtheSecondWorldWar,whenseveral

governmentscametotheconclusionthatthespecificdemandsthata

governmentwantstomakeofitsscientificestablishmentcannot

generallybeforeseenindetail.(1996)

oristssuggestthatthechildwhoisraisedinanenvironment

wheretherearemanystimuliwhichdevelophisorhercapacityfor

3

appropriateresponseswillexperiencegreaterintellectualdevelopment.

(1990)

orists,i从此君王不早朝全诗是什么 ncontrast,saythatdifferencesinscoresareduetothe

factthatblacksareoftendeprivedofmanyoftheeducationalandother

environmentaladvantagesthatwhitesenjoy.(1990)

三、参考译文

1.同时也有人反对说,文化方面的进步始终是以城市为中心而向外

辐射的。

2.因此,如果要学生好阿红啊利用他们上大学的机会,就应该为他

们提供大量关于课程方面更为详尽的信息和更多的指点。这个问题显

得越来越重要了。

3.这种祛暑始于第二次世界大战期间,当时一些国家的政府得出结

论:政府要向科研机构提出的具体要求通常是无法详尽预见的。

4.行为主义者的看法是,如果一个儿童在有许多刺激物的环境里成

长,二这些刺激物能够发展其作出适当反映的能力,那么,这个儿童

将会有更高的智力发展。

6.相反,行为主义者认为,成绩的差异是由于黑人往往被剥夺了拜

仁在教育及其他环境方面所享有的许多有利条件。

第五讲not…anymorethan的固定用法

notanymorethan=nomorethan和„„一样不,than前后都是否定

的含义。

4

isnotafishanymorethanahorseis.

鲸之非鱼,无异于马之非鱼。

teasytoimpart(传授)knowledgeanymorethanitisto

acquireknowledge.求取知识虽然很难,传授知识同样不易。

sidentisnotsatisfiedwithwhatJohnsaidanymorethan

youare.正如你一昂,校长对约翰所说的也不满意。

morevitaminsthanthebodyneedsdoesnotmakeit

functionbetteranymorethanoverfillingtheoil-lampmakesit

lightenbetter.摄入的维生素超过了身体所需要的量并不能使身体更

好地发挥擢用,就像往油灯里倒入过多的油不能使其更亮一样。

notattractedbygrim,humorlesswomen,anymorethan

womenaredrawntosuchmen.

男人部位表二月二日李商隐阅读答案 情冷当、毫无幽默感的女人所动,他们不像女人那样往往

倾心于面孔冷峻、不苟言笑的男人。

真题练习:(固定表达)

pe,whereforestryisecologicallymoreadvanced,the

noncommercialtreespeciesarerecognizedasmembersofthe

nativeforestcommunity,tobepreservedassuch,withinreason.

(2010)

nmoreimportant,itwasthefarthestthatscientistshad

beenabletolookintothepast,forwhattheywereseeingwerethe

5

patternsandstructuresthatexisted15billion孤帆远影碧空尽 yearsage.(1998)

emovesforward,theysay,notsomuchthroughthe

insightsofgreatmenofgeniusasbecauseofmoreordinarythings

likeimprovedtechniquesandtools.(与其说不如说是)(1994)

ingwithachallengeonsuchascale,itisnoexaggeration

tosay“Unitywestand,dividedwefall.”(2005)

ysicistsworkingwithground-baseddetectorsattheSouth

Poleandballoon-borneinstrumentsareclosinginonsuch

structures,andmayreporttheirfindingssoon.(靠近,逼近)(1998)

tthatthescalesintheonecase,andthebalanceinthe

other,differintheprinciplesoftheirconstructionormannerof

working;butthatthelatterisamuchfinerapparatusandofcours送别诗的特点 e

muchmoreaccurateinitsmeasurementthantheformer.(not..

but)(1993)

参考译文:(固定表达)

1.在林业生态更为发达的欧洲,没有商业价值的书中被合理地看成

是当地森林群落的成员,并得到相应的保护。

2.但更为重要的是,这是科学家们索恩那个观测到的最遥远的过去

的景象,因为他们看到的是150亿年前宇宙云系的形状和结构。

3.他们说,科学的进步,与其说源于天才的真知灼见,不如说源于

诸如技术和工具的改进这些更为普遍的事情。

6

4.在应对如此规模的挑战时,可以毫不夸张地说:“合则立,分则败”。

5.天体物理学家使用南极陆基探测器及球载仪器,正越来越近地观

测这些云溪,他们也许不就就会报告其观测结果。

6.这并不是说(面包师或卖肉者)所用的台秤和化学家所用的天平

在构造原理或工作方式上有什么差别,而是说与前者相比,后者是一

种精密得多的仪器,自然在计量上准确得多。

更多推荐

嵌套的英文译语怎么说