Bluetooth的英文简称是BHT-mops
2023年4月6日发(作者:the script)
1
第四讲从句嵌套
一、从句嵌套
从句嵌套指一个句子中从句多又长:一个主句带多个从句,从句中又
有从句。一个分句既是先行项的后置修饰词,同时又是另一分局的主
语、并与、状语。每一个分句作为上一个分句的某一个具体成分的后
置修饰语,构成了连环的复合句。遇到这样的句子,如果进行“字对
字“的翻译,往往会让人费解。所以要理清各个分句修饰的具体对象
是什么,以符合汉语习惯表达为基本原则,将其翻译成正确的汉语。
Closelylinkedwiththiscommitmentisthenewlastparagraphofthe
preamble(先兆/序言)whichreaffirmsthatprincipleoftheCharter(宪
章)oftheUnitedNationsinaccordancewithwhichMemberStates
mustrefrainfromtheuseofforceorthethreatofforceagainstthe
territorialintegrity(领土完整)orpoliticalindependenceofanyState
andwhichdeclaresthattheestablishmentandthemaintenanceof
internationalpeaceandsecurityaretobepromotedwiththeleast
diversionforarmamentsoftheworld’shumanandeconomicresources.
与这已承诺紧密相连的是序言中心增加的最后一段,它重申联合国宪
章的一条原则,即会员国不得使用武力或者武力威胁来侵犯任何国家
的领土完整或者政治独立,并且声明要尽量减少把世界人力及经济资
源用于军备,以促进国际和平与安全的建立与维护。
二、翻译方法
层层分析
2
Asurveyofnewstoriesin1996revealsthattheanti-sciencetaghasbeen
attachedtomanyothergroupsaswell,fromauthoritieswhoadv无题原文、翻译及赏析 ocated
theeliminationofthelastremainingstocksofsmallpoxvirusto
Republicanswhoadvocateddecreasedfundingforbasicresearch.
分析:该句在that引导的宾语从句中,又套入了两个who引导的原
定于从句。这个句子主句的主体是?从句中的主语是?
谓语是?
翻译:1996年进行的一次对新书的调查显示,“反科学“的标签页被
贴在了很多别的人群,从提倡根除残余的天花病毒的权威机构,到提
倡削恶劣的反义词 减基础科学研究资金的民主党人。
三、真题练习
reisalsotheobjectionthatthecityhasalwaysbeenthecore
fromwhichculturaladvancementhasradiated.(1987)
eforebecomesmoreandmoreimportantthat,ifstudentsare
nottowastetheiropportunities,therewillhavetobemuchmore
detailedinformationaboutcoursesandmoreadvice.(1986)
endbeganduringtheSecondWorldWar,whenseveral
governmentscametotheconclusionthatthespecificdemandsthata
governmentwantstomakeofitsscientificestablishmentcannot
generallybeforeseenindetail.(1996)
oristssuggestthatthechildwhoisraisedinanenvironment
wheretherearemanystimuliwhichdevelophisorhercapacityfor
3
appropriateresponseswillexperiencegreaterintellectualdevelopment.
(1990)
orists,i从此君王不早朝全诗是什么 ncontrast,saythatdifferencesinscoresareduetothe
factthatblacksareoftendeprivedofmanyoftheeducationalandother
environmentaladvantagesthatwhitesenjoy.(1990)
三、参考译文
1.同时也有人反对说,文化方面的进步始终是以城市为中心而向外
辐射的。
2.因此,如果要学生好阿红啊利用他们上大学的机会,就应该为他
们提供大量关于课程方面更为详尽的信息和更多的指点。这个问题显
得越来越重要了。
3.这种祛暑始于第二次世界大战期间,当时一些国家的政府得出结
论:政府要向科研机构提出的具体要求通常是无法详尽预见的。
4.行为主义者的看法是,如果一个儿童在有许多刺激物的环境里成
长,二这些刺激物能够发展其作出适当反映的能力,那么,这个儿童
将会有更高的智力发展。
6.相反,行为主义者认为,成绩的差异是由于黑人往往被剥夺了拜
仁在教育及其他环境方面所享有的许多有利条件。
第五讲not…anymorethan的固定用法
notanymorethan=nomorethan和„„一样不,than前后都是否定
的含义。
4
isnotafishanymorethanahorseis.
鲸之非鱼,无异于马之非鱼。
teasytoimpart(传授)knowledgeanymorethanitisto
acquireknowledge.求取知识虽然很难,传授知识同样不易。
sidentisnotsatisfiedwithwhatJohnsaidanymorethan
youare.正如你一昂,校长对约翰所说的也不满意。
morevitaminsthanthebodyneedsdoesnotmakeit
functionbetteranymorethanoverfillingtheoil-lampmakesit
lightenbetter.摄入的维生素超过了身体所需要的量并不能使身体更
好地发挥擢用,就像往油灯里倒入过多的油不能使其更亮一样。
notattractedbygrim,humorlesswomen,anymorethan
womenaredrawntosuchmen.
男人部位表二月二日李商隐阅读答案 情冷当、毫无幽默感的女人所动,他们不像女人那样往往
倾心于面孔冷峻、不苟言笑的男人。
真题练习:(固定表达)
pe,whereforestryisecologicallymoreadvanced,the
noncommercialtreespeciesarerecognizedasmembersofthe
nativeforestcommunity,tobepreservedassuch,withinreason.
(2010)
nmoreimportant,itwasthefarthestthatscientistshad
beenabletolookintothepast,forwhattheywereseeingwerethe
5
patternsandstructuresthatexisted15billion孤帆远影碧空尽 yearsage.(1998)
emovesforward,theysay,notsomuchthroughthe
insightsofgreatmenofgeniusasbecauseofmoreordinarythings
likeimprovedtechniquesandtools.(与其说不如说是)(1994)
ingwithachallengeonsuchascale,itisnoexaggeration
tosay“Unitywestand,dividedwefall.”(2005)
ysicistsworkingwithground-baseddetectorsattheSouth
Poleandballoon-borneinstrumentsareclosinginonsuch
structures,andmayreporttheirfindingssoon.(靠近,逼近)(1998)
tthatthescalesintheonecase,andthebalanceinthe
other,differintheprinciplesoftheirconstructionormannerof
working;butthatthelatterisamuchfinerapparatusandofcours送别诗的特点 e
muchmoreaccurateinitsmeasurementthantheformer.(not..
but)(1993)
参考译文:(固定表达)
1.在林业生态更为发达的欧洲,没有商业价值的书中被合理地看成
是当地森林群落的成员,并得到相应的保护。
2.但更为重要的是,这是科学家们索恩那个观测到的最遥远的过去
的景象,因为他们看到的是150亿年前宇宙云系的形状和结构。
3.他们说,科学的进步,与其说源于天才的真知灼见,不如说源于
诸如技术和工具的改进这些更为普遍的事情。
6
4.在应对如此规模的挑战时,可以毫不夸张地说:“合则立,分则败”。
5.天体物理学家使用南极陆基探测器及球载仪器,正越来越近地观
测这些云溪,他们也许不就就会报告其观测结果。
6.这并不是说(面包师或卖肉者)所用的台秤和化学家所用的天平
在构造原理或工作方式上有什么差别,而是说与前者相比,后者是一
种精密得多的仪器,自然在计量上准确得多。
更多推荐
嵌套的英文译语怎么说
发布评论