七五的英文译语怎么说-英国退欧公投
2023年3月29日发(作者:motherhood)
.
WORD资料.
省公共场所中英双语标识译写标准
一、通则
1.围
本标准规定了省公共场所双语标识英文译写的通用原则,适用于公共场所的英文标识。公共场所包括
下列:
(一)道路指示(警示)等服务设施,机场、火车站、公路客运、港口等服务设施,出租行业名称及
服务设施。
(二)宾馆、饭店及旅游景点(区)服务设施。
(三)文化、体育场馆服务设施。
(四)医疗卫生行业服务设施。
(五)金融行业服务设施。
(六)邮政、电信行业服务设施。
(七)党政机关、社会团体服务设施。
(八)其他具有提示和引导作用的标志与设施。
本标准主要涉及:服务设施名称信息、服务设施功能信息、各类警示信息、各类公告信息、各类宣传
信息等。
用于公共场所的中英文标识主要包括下列几类:
1)各类专有名称;
2)各类功能设施名称;
3)各类提示、警示、告示信息;
4)各类宣传信息。
2.规性引用文件及参考文献
下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。引用文件以2009年1月1日前最新版本为准。
1)GB/T16159《汉语拼音正词法基本规则》
2)1986年国务院《地名管理条例》与国家公布的《汉语拼音方案》
3)1988年国家教育委员会、国家语言文字工作委员会发布的“关于公布《汉语拼音正词法基本规则》的
联合通知”。
4)市《公共场所双语标识英文译法通则》5)省《公共场所双语标识英文译法规》
6)《市公共标识英文译法——旅游景区景点、文化标识》
7)1984年中国地名委员会、中国文字改革委员会和国家测绘局等三个部门颁布的《中国地名汉语拼音字
母拼写规则(汉语地名部分)的通知》
8)中华人民国交通部发布的《道路交通标志和标线》(GB5768-1999代替GB5768-86自1999-06-01起执行)。
9)中华人民国交通部发布的《高速公路交通工程及沿线设施设计通用规(2006-08-17发布2006-10-01实
施)》,中华人民国行业标准JTG080-2006。
10)mentofMotorvehicles,StateofCalifornia,U.S.A.
3.一般要求
.
WORD资料.
3.1公共场所双语标识的英文译法应符合如下国际通用原则或惯例。
3.1.1专有名称一般由专名和通名组成,专名在前,通名在后。通名一般指称事物实体类型的词,如山、
公园、安全局,专名是指标识同类事物实体中某一个体的词,如“紫金山”中的“紫金”、“拙政园”
中的“拙政”、“供电局”中的“”。对于专名的翻译,有两种情况,一是采用汉语拼音,汉语拼音用
法应符合GB/T16159的要求,如“供电局”中的“”译为Jiangsu,“太平山”中的“太平”译为Taiping。
专名若为单字,增加通名的拼音为专名的一部分,通名使用意译,如“太湖”译为TaihuLake,而
不是TaiLake。二是按照其本来的意思进行英译,如“紫金山”中的“紫金”译为PurpleMountain。
一般说来,我们采用第一种做法,但对具有特定意义的历史、文化、教育、景观单位名称中的专名,
我们采用第二种处理方法,如“拙政园”中的“拙政”、“雨花台”中“雨花”等。一些专有名称可以
沿用社会普遍接受的译法,如河海大学译为HohaiUniversity。
3.1.2一些具有特定意义的专有名称如果用作道路名称时,仍作一般专名处理,如“雨花台路”译为
YuhuataiLu,而不是RainFlowerTerraceLu。
3.1.3标识翻译应遵循明晰、简约的原则。双语标识英文译法中一般不使用冠词和介词,如玄武湖公园译
为XuanwuLake,而不是LakeofXuanwu。
3.1.4标识翻译应体现用语文明原则。禁止性标志“严禁……”或“禁止……”一般用“DoNot…”,“No
-ing”,或“…Forbidden”,“…Prohibited”,如“严禁携带易燃易爆等危险品进站”译为
DangerousArticlesProhibited。“请勿……”一般用“PleaseDoNot…”,偶尔也可以用“Thank
Youf欲剪湘中一尺天盛赞 orNot-ing”,如“请勿触摸”可以译为ThankYouforNotTouching,“请勿吸烟”在非禁
烟的地方可以译为ThankYouForNotSmoking。
3.2公共场所双语标识的英文译法应国际遵循公共场所下的英语语言使用习惯。
3.2.1大小写
3.2.1.1需要特别强调的警示性、提示性独词或短语标识的英文字母全部大写,如“危险!”译为DANGER!
“紧急出口”译为EMERGENCYEXIT。
3.2.1.2名称类标识中英文单词首字母大写,其余小写,介词、冠词全部小写,如“甘熙故居”译为TheFormer
ResidenceofGanXi。对说明类标识采用短语或带有省略的句子翻译时,实义词的首字母大写,介词、
冠词小写,如“车发生紧急情况时,请按按钮报警”译为PressButtoninEmergency;如以完整英
语句子形式翻译,则仅句首字母大写即可,如“请随手关门”译为Pleaseclosethedoorbehindyou.
语句或短语换行时第一个词即使是介词或冠词也需大写首字母。
3.2.2标点使用
3.2.2.1以完整句形式出现的英文标识一般要使用英文标点符号,如“对不起,此票不能使用。”译为Sorry,
thetickethasexpired.单词或短语类标识一般不需使用标点符号,如“工人疗养院”译为Workers
Sanitarium,“周恩来纪念馆”译为ZhouEnlaiMemorial,但若需要加以警示、强调时可以使用惊
叹号,如“注意横风”译为Danger!CrossWind。
3.2.2.2凡以a,o,e开头的非第一音节,在a,o,e前用隔音符号’隔开,该符号前后不空格,如“平
安路”译为Ping’anLu,不能写成Ping’anLu。
3.2.3关于缩写与缩略
3.2.3.1一般情况下不使用单词缩写或缩略形式。但是,如果标牌空间有限,可使用相关词的标准缩写或
缩略形式,如Depart任劳任怨 ment可以写成Dept,Expressway可以写成Expwy。
3.2.3.2作为缩写形式的Dept,Expwy等后均不使用“.”。
3.2.4关于序数词的使用
3.2.4.1名称中的数字不使用英文序数词形式,应使用阿拉伯数字表示,如“2号看台”译为Platform2,
“3号收银台”译为Cashier3,但中学、桥梁等中的数字用No.X翻译,如“第七中学”译为Nanjing
No.7MiddleSchool,“长江三桥”译为NanjingNo.3YangtzeRiverBridge。
.
WORD资料.
3.2.4.2如需要用序数词表达时,其英文写法采用字母上标形式,如1st,2nd,3rd等,如“二环路”译为2nd
RingRoad。
3.2.5关于单复数
标识一般使用单数。但是,如果明确指向两个或多个对象时,相关通名使用复数形式,如公用间/亭
TelephoneBooths。
3.2.6关于空格和换行
3.2.6.1由专名和通名构成的专有名称,专名与通名原则上要分写,之间使用一个空格。
3.2.6.2英语单词之间的空格不得超过一个普通小写字母(不含m或w)的宽度;使用括号时前后需空一格,
如“中医”译为TraditionalChineseMedicine(TCM)Department。
3.2.6.3标识如果需要换行,不可断开单词。两行以上的标识建议使用左对齐排版。
3.3所有标识的英文用词和拼写采用美国英语,如电梯用Elevator,不用Lift,节目用Program,不用
Programme。
二、通用标识语
1.通用建筑设施名称信息
1.1出口、入口
指示入口/出口的方向时用Wayin/Wayout,“入口”以及“……入口”均用Entrance,如“剧院入口”
用Entrance即可;而“出口安全门”/“安全出口”/“安全通道”/“太平门”以及“……出口”均用
Exit,如“剧院出口”用Exit即可,“紧急出口”用EmergencyExit。“东北口”用North-EastExit,
“西南口”用South-WestExit。“火警出口”用FireEscape。“出口指示灯”用ExitLight。
1.2楼层、地下室
“1楼/层、2楼/层、3楼/层”等固定缩写为F1、F2、F3;“地下1层、2层、3层”固定缩写为B1、B2、
B3。“地下室”译为Basement。
1.3自动扶梯、电梯、楼梯
“自动扶梯”用Escalator,“电梯”用Elevator/Lift,“扶梯”用Escalator,“步行梯”/“楼梯”用
Stairs。
1.4厕所、洗手间、卫生间、盥洗室
“厕所”、“洗手间”、“卫生间”、“盥洗室”统一译为Toilet,涉及性别时,“男厕”用Gents/Men;“女
厕”用Ladies/Women。
1.5残疾人使用设施
“残疾人专用”译为DisabledOnly,残疾人设施ForDisabled。“无障碍设施”、“无障碍通道”、“无
障碍卫生间”、厕所“无障碍厕位”、“无障碍电梯”等都可用WheelchairAccessible表示。
1.6安全、消防、救护设施
“撤离路线”、“疏散通道”用EscapeRoute,“安全疏散指示图”/“紧急疏散指示图”用EmergencyEscape
Route;“紧急疏散地”用EvacuationArea;“消防通道”用FireEngineAccess;“消防器材”用Fire
Equipment。“消防栓”用FireHydrant;“灭火器”、“灭火箱”用FireExtinguisher;“消防应急面
罩”用FireMask。“火情警报设施”FireAlarm;“火警119”用FireCall119/FireAlarm119。“烟
感探头”用SmokeSensor。“紧急呼救”用EmergencyPhone,“紧急救护(120)”用FirstAidCall120。
“紧急呼救设施”/“紧急报警器”用EmergencyAlarm。“急救中心”用FirstAidCenter。
2.通用服务设施、部门名称信息
吧台Bar
.
WORD资料.
保卫处SecurityDept.
报告厅ConferenceHall/Auditorium
报刊亭Kiosk
布告栏BulletinBoard
餐厅Restaurant
传达室ReceptionRoom
磁卡MagneticCardPhone
登记处Registration
等候区WaitingArea
电工室ElectricianRoom
废物箱/垃圾箱Trash/Litter
服务台/前台/接待台ServiceDesk/Recept一二三年级李白诗 ion
公告栏NoticeBoard
公用(IC卡)Telephone(ICCard)
会议室MeetingRoom/ConferenceRoom
接待室ReceptionRoom
敬告Notice
举报信箱/意见箱Suggestions&Compl诗歌朗诵稿 aintsBox
咖啡馆/咖啡厅Caf
快餐厅SnackBar/FastFood
留言板MessageBoard
留言栏/(观众)留言簿/意见箱/意见簿Complaints&Suggestions
男更衣室Men’sDressingRoom
女更衣室Women’sDressingRoom
配电柜PowerDistributionCabinet
配电室ElectricityDistributionRoom
配电箱PowerDistributionBox
评议箱Comments&Suggestions
商店Shop
失物招领(处)Lost&Found
食品部FoodShop
收银台/收款台/结帐/收费处Cashier
(免费)停车场(Free)Parking
投诉ComplaintsHotline
维修管理MaintenanceManagement
问讯处/问询处/咨询处/咨询台/咨询服务中心Information江南几度梅花发下一句 (Desk/Center)
西餐厅WesternRestaurant
吸烟处/吸烟室/吸烟区SmokingArea
吸烟室SmokingRoom
小件寄存处LeftLuggage或LuggageStorage
行寄存/物品寄存/小件寄存处/物品寄存LuggageDeposit
休息厅/休息处/顾客休息室Lounge
宣传栏Notice
医务室Clinic
.
WORD资料.
饮水处DrinkingWater
浴室ShowerRoom
中餐厅ChineseRestaurant
咨询室CounselingRoom
自行车停放处BicycleParking
总服务台GuestService
3.公共场所通用警示信息
出口请慢行wn
当心触电/有电危险Danger!HighVoltage/Danger!ElectricShockRisk
当心夹手WatchYourHand
当心碰撞BewareofCollision
危险,请勿靠近Danger!KeepAway
危险物品HazardousMaterials
下台阶时请您小心WatchYourStep/MindtheStep
小心/注意安全Caution
小心玻璃Caution!Glass
小心滑倒/小心地滑Caution!Slippery/Caution!WetFloor
小心脚下/注意台阶/小心台阶/当心踏空MindtheStep/WatchYourStep
有害气体!注意安全Caution!NoxiousGas
注意安全,请勿靠近CAUTION!StayClear
注意上方/小心碰头MindYourHead/WatchYourHead
4.公共场所通用指令信息
紧急时击碎玻璃BreakGlassinEmergency
禁用手机DoNotUseCellularPhones/NoCellphones
禁止丢弃杂物勿扔垃圾/请勿乱扔废弃物/勿乱扔杂物NoLittering
禁止翻越ClimbingOverFenceProhibited
禁止鸣笛NoHorn
禁止入/严禁入/请勿入NoAdmittance/NoEntry
禁止停车NoParking
禁止停留PleaseKeepMoving/PleaseMoveOn
禁止吸烟、饮食、逗留NoSmoking,Eating,DrinkingorLoitering
禁止吸烟/请勿吸烟NoSmoking/ThankYouforNotSmoking
请按按钮报警PressButtoninEmergency
请按顺序排队/请按顺序出入/请排队等候入场PleaseLineUp
(请)保持安静/请勿喧哗/请勿大声喧哗/禁止喧哗PleaseKeepQuiet/ThankYouforKeepingYour
VoicesDown
请关闭通讯工具PleasePowerOffCellphones&Beepers
请您保管好自己的物品TakeCareofYourBelongings
请勿触摸/请勿抚摸/请勿手扶PleaseDoNotTouch
请勿打NoPhoneCalls
请勿带宠物入NoPetsAllowed
请勿抚摸/请勿触摸DoNotTouch/ThankYouforNotTouching
.
WORD资料.
请勿挤靠PleaseDoNotPushorLeanonXXX
请勿践踏草坪PleaseKeepOfftheGrass
请勿跨越NoCrossing
请勿乱动开关PleaseDoNotTouchtheSwitch
请勿拍照NoPhotography/NoPhotos
请勿摄像/请勿摄影NoFilming/NoVideo
请勿使用闪光灯NoFlashPhotography
请勿手扶KeepHandsOff
请勿随地吐痰NoSpitting
请勿坐卧停留NoLoitering
请在此等候PleaseWaitHere
请在黄线外排队PleaseLineUpBehindYellowLine.
请遵守场秩序PleaseKeepOrder
随手关门KeepDoorClosed/Pleaseclosethedoorbehindyou.
推/拉PULL/PUSH
危难时请速报110EmergencyCall110
勿扔垃圾/请勿乱扔废弃物NoLittering
消防通道,禁止停车DoNotBlockFireEngineAccess
消防通道,请勿占用’tBlock!
严禁明火NoOpenFlame
严禁携带易燃易爆等危险品DangerousArticlesProhibited
严禁烟火SmokingandLightingFiresProhibited
严禁倚靠StandClear/NoLeaning
注意防火FireHazardArea
专业设备,请勿动朋组词二年级组词 ouch
5.公共场所通用公告信息
按Press
办公区域/非公莫入/严禁非本部门人员入StaffOnly
电梯故障停运正在维修,请原谅ortheinconvenience
电梯维修,暂停使用OutofService
二十四小时营业24-HourService/Open24Hours
工作人员电梯StaffUseOnly
贵重物品,随身携带DoNotLeaveValuablesUnattended
仅供紧急情况下使用EmergencyUseOnly
紧急情况请拨打xxxCallXXXinEmergency
紧急时击碎玻璃BreakGlassinEmer一年一度秋风劲 gency
警告标志裸的拼音 WarningSign
您在此YouAreHere
请照看好您的物品/请保管好自己财物Pleasedonotleaveyourvaluablesunattended.
伸手出水AutomaticTap
闲人免进/请勿入StaffOnly/NoAdmittance
绝参观/游客止步NoAdmittance
合作ThanksforYourCooperation
.
WORD资料.
营业时间BusinessHour
遇有火灾请勿用电梯Don’tUseElevatorinCaseofFire
员工通道/工作人员通道StaffOnly/EmployeesOnly
暂停服务,请稍候Wait.
暂停服务/临时关闭TemporarilyClosed
正常开放Open
正在检修,请您稍候nanceinProgress
正在维修RepairsinProgress/UnderRepair
6.公共场所通用宣传类信息
欢迎您再来ComeAgain
老年人、残疾人、军人优先PriorityfortheElderly,DisabledandMilitaryServicePersonnel
请爱护公共财产PleaseProtectPublicProperty
请爱护公共设施PleaseProtectPublicFacilities
请节约用水PleaseSaveWater/DonotWasteWater
请自觉维护场卫生环境/请保持场清洁PleaseKeeptheAreaClean/PleaseDon’tLitter
更多推荐
碰撞的英文译语怎么说
发布评论