takers是什么意思ers在线翻译读音例句-simplicity


2023年4月7日发(作者:老爸老妈的浪漫史第一季)

AmericanandEuropewillpoolresearchintohydrogen-poweredfuelcells.

pool集中投入,pool的名词意思是“池塘”,动词本义是“汇合成塘”的意思,这里用的是比喻义,想象

一下不难理解的。翻译为:美国和欧洲将集中注资到氢燃料电池的研究中。

Animalsthatcalltheforesthomehavesufferedenormously.

这个句子中重点解析的是\"call\"在这句话的意思。call称为,当作。

翻译为:以森林为家的动物们受到了巨大的灾难。

Heisfamousforvigorouslyopposingtheuseofchemicalstokillpets.

这个句子中重点解析的是vigorouslyopposing并翻译这句话。注意的词语:vigorouslyopposing积极

反对翻译为:他因为积极反对用化学品杀宠物而出名。

Rollthecrustmixtureintoaroundshape.

注意的词语:rollinto:卷成,使合为一体。翻译为:将外面的蛋糕皮混合物卷成一团。

Merelyrequestingareserv阔绰 ationcanbeasdifficultasgettingone.

翻译为:哪怕是仅仅要求预定(房间)都有可能象真要得到它一样那么难。

Exclusivelyisthemainattractionforcustomersinacitythatisstillobsessedwithstatus.

翻译为:独有性(专用权)是吸引城市消费者的主要因素,因为人们还是会被身份地位(带来的虚荣

感)所迷惑的。

Whileourdreamisconfrontedwiththereality,ampleonthepain,oryou\'llbe

beatdownbyit.

《和平年代》里的话:当幻想和现实面对时,总是很痛苦的。要么你被痛苦击倒,要么你把痛苦踩在

脚下。

Atrueloveiswhatdoesn\'tstriveforbusyness,forextravagance,forluxury,andmoreoverforhokum.

真正的爱情是不讲究热闹不讲究排场不讲究繁华更不讲究嚎头的。

生命中,不断地有人离开或进入。于是,看见的,看不见了;记住的,遗忘了。生命中,不断地有得

到和失落。于是,看不见的,看见了;遗忘的,记住了。然而,看不见的,是不是就等于不存在?记

住的,是不是永远不会消失?

Thereissomeonethatiscomingorpassingawayinyourlifearoundtheclock,soyoumaylosesightof

thoseseen,sgainandlossinyourlife,soyoumaycatchsightofthose

unseen,heless,doesn\'ttheunseenexistforsure?Willtheremembered

remainforever?

It\'struethatwehavebeenleadingadifficultlife,forweneednotonlytobeundervariousexternalpressures,

ldbeaffectedbythewarmthoflifeifsomeone

ereglancewouldmakeyoumovedand当春乃发生翻译

inpired.

我们确实活得艰难,一要承受种种外部的压力,更要面对自己内心的困惑。在苦苦挣扎中,如果有人

向你投以理解的目光,你会感到一种生命的暖意,或许仅有短暂的一瞥,就足以使我感奋不已。

Iwouldn\'tcaresuccessorfailure,forIwillonlystruggleaheadaslongasIhavebeendestinedtothe

n\'tcarethedifficultiesaround,forwhatIcanleaveontheearthisonlytheirviewofmy

backsinceIhavebeenmarchingtowardthehorizontal.

我不去想是否能够成功,既然选择了远方,便只顾风雨兼程;我不去想,身后清明的由来 会不会袭来寒风冷雨,

既然目标是地平线,留给世界的只能是背影。

Whataspectofyourstudyismostdifficult,andwhataspectismostrewarding?

你的学习的哪一方面最困难,哪一方面最有益?

Bythetimethetennismatchwasgoingtostart,theheavyrainhadalreadystopped.

到网球比赛快开始的时候,大雨已经停了。

Ican\'tmakeupmymindabouttohavefordessert.

注意的词语:makeupone\'smind:下决心、作决定。翻译为:餐后吃什么甜点,我还没能做出决定。

Besurethatrcryas

youlike,andit\'smeaninglesstooppressyourself.

人生短短几十年,不要给自己留下了什么遗憾,想笑就笑,想哭就哭,该爱的时候就去爱,无谓压抑

自己。

Onepersonoutofeightinlaborforceissaidtobeemployedbyagovernmentunitonthestateorlocal

thecase?

据说,八分之一的劳动力被政府部们或地方国有企业录用。是那么回事吗?

Itisoftensaidthatmorebusinessisdoneduringsocialeventsthanattheoffice.

注意的词语:isdone这里是被动语态。生意当然是被做的咯。

翻译为:经常有人说在社交场合做成的生意比在办公室里做成的多。

Andifitmadespeopleandemployersthinkabitharderaboutorganizingabetterwork-lifebalance,somuch

thebetter.

注意的词语:organizing:在这里我将它翻译成营造。

如果它能够让职员与雇主充分考虑一下营造一个更好的工作、生活平衡点,那是最好不过了。

IneverthinkthatI\'inkthat50percentofthesolutionto

anemotionalcompassthatpointsthemdownthepath.

这个句子中重点解析的是\"cures\"与\"liesin\"的意思,另外\"point…down\"是词组吗?

翻译为:我从未想过我在用电视做一个8分钟的治疗。但是我认为任何问题50%的解决方法在于先界

定它。我可能是沿着路径指向它们的情感罗盘(指南针)。

cure:名词,治疗。point和后面的down可以认为没有关系,这里不是词组,down这里的意思是“沿

着”,相当于along。downthepath是介宾结构词组,在句中作pointsthem的补充状语。

Hewasatoolpusheressentially,solddrillbitstooil-drillingcompanies.

他其实是一个工具推销者,卖钻头给开采石油的公司。

Itgotsobadthatheeitherquitorgotfired.

这个句子中重点解析的是\"so…that\"在此句中的意义。

翻译为:一般so...that是如此……以至于……的意思,这里上下句不是因果关系:变得糟糕的是,他

既没有辞职也没有被解雇。后半句thatheeitherquitorgotfired是sobad的补充状语从句,补充说明

sobad的细节,不要太拘泥语法结构,更应该注重的是:1.英语语序特征,2.英语国家的人的逻辑思

维特征。

Butitcamewithapricebecausewhenhewasdrinking,quit,wetraded

alcoholismforbeingdirt-poor.

这个句子中重点解析的是\"wetradedalcoholismforbeingdirt-poor.\"这句话的真正含义。

翻译为:但是这有一定的代价:因为当他饮酒的时候,我们有工作和工钱。当他戒酒了,我们就只有

借酒消愁穷困潦倒了。

wetradedalcoholismforbeingdirt-poor:其中的.以……和……交易,以酗酒和穷困潦

倒交易。

\"OnedayI\'llhavemyownbarbecue.\"Inotherwords,everygenerationgetstoimproveonthedreamsofthe

lastgeneration.

有朝一日,我将拥有自己的烤肉(比喻:实现自己的梦想)。换句话说,每代人必须在他上代人的梦

想上有所提高。

\'llgiveeverybodyarideintheUltralight-it\'saflying

kite.

这个句子中重点解析的是\"ride\"在这里怎么翻译。

翻译为:总裁 我们待在Ritz-Carlton并开了个狂欢会。否则我会给每个人乘坐一下“超轻型”---一个飞行的

风筝。ride就是乘坐。

Thankyouforgivingmetheinspirationtostickaround,atage50,youhavetofeelyou\'recontributingto

something.

翻译为:谢谢你给我关于等待的启示,在50岁时,你必须感到你正在做贡献。

lchild\'sonewishtoseeacelebrityandhepicksme,thenI

vetobeverycarefulwiththesekids,becauseifyougettooattached,you’re

justsettingyourselfupforloss.

翻译为:我做的一件事就是带着许愿做事。如果一个病了的孩子的愿望是想看一个名人且他选择的是

我,然后我抽出时间去看望他。但是我必须非常小心的跟这些孩子相处,因为如果你太依恋,你会感

到不舍。其中attch是:使喜爱,使依恋:因情感因素,如爱戴或忠诚使联结。

setoneselfupforloss是引起自己处于受损失或失去的状态。

Idon\'teverwanttohavetheeffectonapersonthatthispersonhadonme,whereIwasjustblownawayby

afewyearstogetoverit.

这个句子中重点解析的是\"ever\"的意思。

翻译为:我甚至从未想过要给“给我留下印象的人”留下印象,在这一点上我感到十分失望。我用了许

多年才克服这个毛病。ever,在否定句中起加强语气的作用,notever从未。

ThisshouldremindBritain\'semployersjusthowmuchtheydependonthegood-willandvoluntaryextra

workoftheirstaff,theTUCsays.

注意的词语:just起强调语气的作用——(是否)可以翻译成“正是”。

这会提醒英国的雇主们自己是怎样依赖于怀着善意且自愿加班工作的员工。英国劳工联合会说到。

Ican\'tmakeupmymindabouttohavefordessert.

注意的词语:makeupone\'smind下决心、作决定。

翻译为:餐后吃什么甜点,我还没能做出决定。

Imadeupsomeofthecurtainsandpillowsonthecouchformmeresheets.

注意的词语:makeup:在这里指做缝制编织。

翻译为:我缝制了一些窗帘和睡椅靠垫,仅仅是用一些床单做的。

It\'sfunnyhowpeoplecanfindsolutionafertheykicksomethingaroundforawhile.

kicksomethingaround:直译——将什么东西踢来踢去。引申意——讨论。

人们怎样通过暂时的讨论之后,就能找到解决方法是件有趣的事情。

You\'reonyourown.

onone\'sown:独立地、独自地。翻译为:你自己玩吧!

I\'dliketoconcentrateongettingthebestscoreeveronthisgame.

concentrateon:精中(精力)、全神贯注于

我将集中精力在这个游戏上取得最好的分数。注意even在这里的用法。

Nomatterhowbusyyouare,alwaystaketimeouttocheckthatyourchildhasn\'tgottenholdofsomething

thatcouldhurthim.

注意的词语:taketimeoutto:暂停下来。Getholdof:抓住、得到。

翻译为:不管你有多忙,你都要抽时间检查你的孩子没有抓到可以伤害到他的东西。

ouseholdchoreskeepmeon

mytoes;I\'mdelightedalldaylong.

注意的词语:takeup:开始从事。onone\'stoe:准备行动。alldaylong:一整天。

keepmeonmytoes:让我保持活力的状态,结合句意就:一刻也闲不着,乐此不疲。

翻译为:但是自从我结婚以后,便放弃了工作,开始打理家务。每天的家务琐事让我乐此不疲。我一

整天都眉天眼笑的。

That\'sthe\"tremendousbusiness\"formeoutofthethreemealsaday,for,exceptfortheweekends,wehave

s,healwayshashislunchinaneglectedwayathisworkplace.

那对于我来说,是除了三顿饭以外,最为重大的事情。因为,除了周末,我们只能在一起吃一顿正餐。

此外,他总是在他的工作场所,很轻率的打发他的午餐。

Wewereabletomakedowiththematerialswealreadyhave.

makedowith:设法应付;翻译为:我们设法将我们已经拥有的材料都用上了。

Buttherestofitwassurprisinglyexpensive.

注意的词语:therest:其余者。It:代指装修所用的材料。

翻译为:但是其余的材料简直便宜得让人吃惊。

Afterafewmeetings,theycameupwithsomesuperideathateverybodyagreedwith.

comeupwith:提出、拿出;经过一会儿的交谈,他们拿出了一些大家都同意的好点子。

ThearchitectandTomputthereheadstogethertodiscusswhatwewantedwhatwaspossible.

putheadstogether:共同商量、集思广益;建筑师和提姆共同商讨以可行的方式来满足我们的需求。

Karenhasjusthadherhouseredecorated.

翻译为:凯瑞刚让人把房子重新装修。注意这里的用法,hadsthdone—强调的是让别人做了什么。

例:Ihadmyclotheswashed.(我让人把衣服洗了)

Whatwouldyourecommendforatenth-grader?

这个句子中重点解析的是tenth-grader到底是十年级的学生,还是十岁的小孩?

tenth-grade是“十年级”,所以tenth-grader当然是“十年级的学生”了。十岁的小孩是:teenager

Thatmeansmakingu《青春》汪国真 seofrenewableresourcesforthetask,saywindandsolarresources.

翻译为:那意味着该任务是要利用可再生资源,比如风能和太阳能。

其中的say是副词,比如,相当于forexample.

Sportscanreallygetmeawayfromastressfuldayandexercise西塞山怀古 mybrain.

翻译为:运动确实能让我远离一天的压力,并可以锻炼我的大脑。

注意的词语:getawayfrom:从……中逃离,把……送走。

更多推荐

击倒的英文译语怎么说