包饺子的英文翻译英语怎么说-黑塞
2023年4月5日发(作者:violet是什么意思)
有关天气与气候的英文
有关天气与气候的英文
天气
:
1. weather
2. wea
Examples:
1.
天气怎么样?
天气怎么样?
What\'s the weather like?
2.
炎热天气一直持续到十月。
炎热天气一直持续到十月。
The hot weather extended into October.
3.
寒冷的天气抑制了植物的生长。
寒冷的天气抑制了植物的生长。
Cold weather constrains the plant\'s growth.
4.
因为天气不好,他们的旅行计划取消了。
因为天气不好,他们的旅行计划取消了。
Their travel plan was cancelled because of the bad weather.
5.
昨天天气普遍晴朗。
昨天天气普遍晴朗。
Fair weather was the rule yesterday.
6.
阴沉的天气让我们都感到压抑。
阴沉的天气让我们都感到压抑。
We were all depressed by the dismal weather.
7.
天气预报说明天是晴天。
天气预报说明天是晴天。
The weather forecast says it will be sunny tomorrow.
8.
他们在恶劣的天气条件下登上了山的顶峰。
他们在恶劣的天气条件下登上了山的顶峰。
They climbed up the last part of the mountain in formidable weather conditions.
暴风雨天气
暴风雨天气
wild weather.
天气雷达
天气雷达
weather radar
天气过程
天气过程
weather process
天气谚语
天气谚语
weather lore
天气报告
天气报告
weather advisory
坏天气
坏天气
villainous weather
坏天气
坏天气
vile weather
寒冷天气
寒冷天气
shivery weather
好天气
好天气
propitious weather
天气
weather
晴天
sunshine fine
多云
cloudy
阴天
overcast sky cloudy sky
小雨
flurry spit sprinkle
中雨
middle rain
大雨
drencher ding-on downfall soak spate
暴雨
rainstorm
阵风
flatus flurry gust
微风
breeze breath breathing breezee gentle breeze
台风
typhoon
龙卷风
cyclone tornado
雾
brume fog mist reek
雪
grue sonw
霜
frost hoarfrost
冰雹
hail hailstone
气象单词
气象单词
山地气候
山地气候
mountain climate
冬季季风气候
冬季季风气候
winter monsoon climate
季风气候
季风气候
monsoon climate
高气压
高气压
high-pressure
锋面
锋面
frontal edge
亚热带气候
亚热带气候
sub-tropical climate
气团
气团
air mass山一程水一程全诗翻译
热浪
热浪
heat wave
高原气候
高原气候
plateau climate
闪电
闪电
lightning
雾
fog
海滨气候
海滨气候
littoral climate
凉
cool
霜
frost
极地气候
极地气候
polar climate
雪堆
雪堆
snowdrift
露
dew
热带气候
热带气候
tropical climate
寒冷
寒冷
chilly
恒风
恒风
constant wind
微风
微风
breeze
逆风
逆风
headwind
台风
台风
typhoon
无风
无风
calm
轻风
轻风
light
信风
信风
trade wind
微风
微风
gentle breeze
温带沙漠气候
温带沙漠气候
temperate desert climate
温带干燥气候
温带干燥气候
temperate arid climate
大雨
大雨
heavy rainbreeze
热带季风气候
热带季风气候
tropical monsoon climate
大陆气候
大陆气候
continental climate
天气预报
天气预报
weather forecast
和风
和风
moderate breeze
沙漠气候
沙漠气候
desert climate
甘霖
甘霖
welcome rain
清风
清风
fresh breeze
沿海气候
沿海气候
coas红豆生南国春来发几枝 tal climate
冰柱
冰柱
icicle
强风
强风
strong breeze
高地气候
高地气候
highland climate
西北风
西北风
northwester
疾风
疾风
near gale
海洋气候
海洋气候
marine climate
地形雨
地形雨
local rains
大风
大风
gale
森林气候
森林气候
forest climate
狂风
狂风
squall
烈风
烈风
strong gale
温带气候
温带气候
temperate climate
雨季
雨季
rainy season
狂风
狂风
storm
湿润气候
湿润气候
humid climate
雨点
雨点
raindrops
暴风
暴风
violent storm
温带草原气候
温带草原气候
temperate grassy climate
东北信风
东北信风
northeast trades
飓风
飓风
hurricane
热带雨林气候
热带雨林气候
tropical rainy climate
东南风
东南风
southeaster
台风
台风
typhoon
热带海洋气候
热带海洋气候
tropical marine climate
风级
风级
wind scale
龙卷风
龙卷风
tornado
虹
rainbow
间歇雨
间歇雨
intermittent rain
小雨
小雨
light rain
阵雨
阵雨
shower
平静
平静
calm
毛毛雨
毛毛雨
drizzle, fine rain
疾风疾风
疾风
gusty wind
微波
微波
rippled
反常天气
反常天气
freakish weather
气旋
气旋
cyclone
微浪
微浪
smooth wavelets
北风
北风
north wind
气压
气压
barometric pressure
细浪
细浪
light seas
冰
ice
阴天
阴天
cloudy day
小浪
小浪
moderate seas
冰点
冰点
freezing point
雪花
雪花
snow flake
中浪
中浪
rough seas
西南风
西南风
southwester
晴
clear
大浪
大浪
very rough seas
冷峰
冷峰
cold front
顺风
顺风
favorable wind
强浪
强浪
high seas
低气压
低气压
low-pressure
闷热天气
闷热天气
muggy weather
巨浪
巨浪
very high seas
雨量
雨量
rainfall
雹
hail
狂浪
狂浪
monster waves
东北风
东北风
northeaster
雷
thunder
东风
东风
east wind
滂沱大雨
滂沱大雨
downpour
火山地震
火山地震
volcanic earthquake
炎热
炎热
scorching heat
暖锋
暖锋
warm front
海啸
海啸
tidal wave
风眼
风眼
eye of a storm
零度
零度
zero
山崩
山崩
landslide
零度以下
零度以下
subzero
描述极端天气的英语
描述极端天气的英语
extreme weather
极端天气
极端天气
adverse weather condition
恶劣的天气状况
恶劣的天气状况
desertification
沙漠化沙漠化
沙漠化
sandstorm
沙尘暴
沙尘暴
air quality rating
空气质量评级
空气质量评级
visibility
能见度
能见度
topsoil
表土层
表土层
high temperature
高温
高温
less rainfall
少雨少雨
少雨
cold snap
寒潮
寒潮
stormy wind
暴风暴风
暴风
blizzard
大风雪
大风雪
snowstorm
暴风雪
暴风雪
ice rain
冻雨
冻雨
thunderstorm
雷暴
雷暴
hail/hailstone
冰雹
冰雹
sand and dust weather
沙尘天气
沙尘天气
forestation
植树造林
植树造林
Three-North Shelter Forestation Project
“三北防护林”工程
“三北防护林”工程
arid and semi-arid areas
干旱和半干旱地区
干旱和半干旱地区
frosty
霜冻
霜冻
cold spell
春寒期
春寒期
dry spell
干旱期
干旱期
drought-relief efforts
抗旱
抗旱
drinking water shortage
饮用水缺乏
饮用水缺乏
drought region
干旱地区
干旱地区
rain spell
雨季
雨季
precipitation
降雨或降雪量
降雨或降雪量
fog
浓雾
浓雾
sleet
雨夹雪;雹;冻雨
雨夹雪;雹;冻雨
hurricane
飓风
飓风
cyclone
旋风
旋风
typhoon
台风
台风
whirlwind
龙卷风
龙卷风
waterspout
海上龙卷风
海上龙卷风
Indian summer
秋老虎
秋老虎
weather modification
人工影响天气
人工影响天气
artificial precipitation/rainfall enhancement
人工增雨
人工增雨
artificial rainfall infiltration
人工降雨
人工降雨
El Nino phenomenon
厄尔尼诺现象
厄尔尼诺现象
La Nina phenomenon
拉尼娜现象
拉尼娜现象
1. There will be occasional showers in southeast England, some of them perhaps heavy.
英格兰东南部有短时阵雨,部分地区会转成大雨。
英格兰东南部有短时阵雨,部分地区会转成大雨。
2. Elsewhere is largely dry with sunny spells and just a scattering of light showers, but becoming cloudier in
Northern Ireland towards evening.
其余大部分地区为干燥晴朗的天气,局部地区有小阵雨,夜间,北爱尔兰地区云量会有所增加。
其余大部分地区为干燥晴朗的天气,局部地区有小阵雨,夜间,北爱尔兰地区云量会有所增加。
3. Tonight has any showers dying away to leave a dry evening with some clear periods.
今天夜间没有降雨,将保持干燥晴朗。
今天夜间没有降雨,将保持干燥晴朗。
4. Thicker cloud with occasional rain or drizzle will spread into some western areas during the night.
夜间,西部地区云量增加会导致短时小雨出现。
夜间,西部地区云量增加会导致短时小雨出现。
5.
5. Saturday
Saturday
Saturday will
will
will be
be
be a
a
a cloudier
cloudier
cloudier day
day
day with
with
with outbreaks
outbreaks
outbreaks of
of
of mainly
mainly
mainly light
light
light rain
rain
rain in
in
in western
western
western areas,
areas,
areas, spreading
spreading
spreading slowly slowly
eastwards, though many central and eastern areas should remain dry.
本周六是多云的天气,西部地区将有小雨,而且降雨会缓慢东移,不过中部大部分地区和东部部分地
区仍将保持干燥天气。
区仍将保持干燥天气。
6.
6. From
From
From Sunday
Sunday
Sunday to
to
to Tuesday,
Tuesday,
Tuesday, it
it
it will
will
will be
be
be cloudy
cloudy
cloudy with
with
with occasional
occasional
occasional drizzle
drizzle
drizzle in
in
in western
western
western and
and
and northwestern
northwestern
northwestern areas, areas,
especially around coasts and hills.
本周日到下周二将会是多云的天气,西部和西北部地区有短时小雨,沿海和山区的降雨会比较明显。
本周日到下周二将会是若组词语 多云的天气,西部和西北部地区有短时小雨,沿海和山区的降雨会比较明显。
7. Elsewhere is mainly dry with some sunshine, but heavy showers possible central and southeast England on
Tuesday.
其余地区主要为干燥和晴朗的天气,不过下周二的时候,英格兰中部和东南部可能会降大雨。
其余地区主要为干燥和晴朗的天气,不过下周二的时候,英格兰中部和东南部可能会降大雨。
假如你是李华,你的英国笔友
Bill
来信询问你家乡是否有雾霾天气,情况如何。请按下面写一封电子邮件
来信询问你家乡是否有雾霾天气,情况如何。请按下面写一封电子邮件
1
。感谢他得关心,
2
。介绍情况
:
(
1
)去年以来以发生数次雾霾天气(
2
)人们已认识到雾霾天气的危害,
正采取各种举措减少其发生(
3
)你自己为狼文言文翻译及原文注释 此做了什么或打算做什么要求
150--200
词
I’m glad to receive your letter,thank you for your caring for the weather and my I’d like to tell you
something about the smog.
Since the winter last year,the smog has occurred a lot of has done great harm to our daily traffic
accidents happened just because of the heavy smog weather,more and more people have to go to see the doctor
because the serious disease caused by the smog,quite a lot of flights have to be put off,a great number of people
have to stay at home for fear of the poisonous air caused by the smog.
People have realized the great harm caused by the smog and the importance of protecting the
all over the country are taking measures to reduce the smog government suggests people go to work
or school with the public traffic, such as the bus and the we should plant more trees.
According to me, I will go to school by bike or on foot, and I won’t throw the waste addition, I will
tell
tell the
the
the people
people
people I
I
I meet
meet
meet to
to
to protect
protect
protect the
the
the environment
environmen中国历史朝代顺序歌 t
environment as
as
as possible
possible
possible as as
they
they
you
you
you like
like
like to
to
to tell
tell
tell me
me
me some
some
some good good
ideas?i
ideas?i’’m looking forward to your reply.
Global Warming Heats up
(全球变暖)
(全球变暖)
No one can say exactly what it looks like when a planet takes ill, but it probably looks a lot like Earth. Never mind
what
what you\'ve
you\'ve
you\'ve heard
heard
heard about
about
about global
global
global warming
warming
warming as
as
as a
a
a slow-motion
slow-motion
slow-motion emergency
emergency
emergency that
that
that would
would
would take
take
take decades
decades
decades to
to
to play
play
play out. out.
Suddenly and unexpectedly, the crisis is upon us.
没有人能够确切地说如果一个行星出现了问题它将会怎样,但是它看起来可能更像地球。你从不担心听说
的全球变暖,认为它是一个缓慢出现的进程,需要几十年的时间才会出现。但这场危机对我们来说却有些
突然而且完全出乎意料。
突然而且完全出乎意料。
The image of Earth as organism--famously dubbed Gaia by environmentalist James Lovelock-- has probably been
overworked,
overworked, but
but
but that\'s
that\'s
that\'s not
not
not to
to
to say
say
say the
the
the planet
planet
planet can\'t
can\'t
can\'t behave
behave
behave like
like
like a
a
a living
living
living thing,
thing,
thing, and
and
and these
these
these days,
days,
days, it\'s
it\'s
it\'s a
a
a living
living
living thing thing
fighting a fever. From heat waves to storms to floods to fires to massive glacial melts, the global climate seems to
be crashing around us. Scientists have been calling this shot for decades. This is precisely what they have been
warning
warning would
would
would happen
happen
happen if
if
if we
we
we continued
continued
continued pumping
pumping
pumping greenhouse
greenhouse
greenhouse gases
gases
gases into
into
into the
the
the atmosphere,
atmosphere,
atmosphere, trapping
trapping
trapping the
the
the heat
heat
heat that that
flows in from the sun and raising global temperatures.
地球作为有机生物体有可能已经超负荷了,但是并不是说这个星球不能有生物生存,近几天来,关于生物
的争论很激烈。从热浪到暴风雨到洪水到火灾到融化的冰川,全球气候对我们来说好像要崩溃了。科学家
们几十年来一直在呼吁。如果人们继续排放温室气体到大气中、吸收太阳的热量、提高全球温度,科学家
们所警告的事情就一定会发生。
们所警告的事情就一定会发生。
Environmentalists and lawmakers spent years shouting at one another about whether the grim forecasts were true,
but in the past five years or so, the serious debate has quietly ended. Global warming, even most skeptics have
concluded, is the real deal, and human activity has been causing it. If there was any consolation, it was that the
glacial pace of nature would give us decades or even centuries to sort out the problem.
环境专家和法律工作者花费了几年的时间一直在呼吁,无论这无情的预言是否正确,在过去的五年中是这
样,这个严肃的辩论悄悄的结束了。甚至怀疑者得出结论:全球变暖是人类行为造成的一笔真正的交易。
如果能有解决办法的话,那就是自然的缓慢速度给我们几十年甚至是几百年去解决这个问题。
如果能有解决办法的齉龘齉齾爩麤龗灪龖厵纞虋怎么读 话,那就是自然的缓慢速度给我们几十年甚至是几百年去解决这个问题。
But glaciers, it turns out, can move with surprising speed, and so can nature. Pump enough CO2 into the sky, and
that last part per million of greenhouse gas behaves like the 212th degree Fahrenheit that turns a pot of hot water
into a plume of billowing steam. Melt enough Greenland ice, and you reach the point at which you\'re not simply
dripping meltwater into the sea but dumping whole glaciers. 政通人和造句 By one recent measure, several Greenland ice sheets
have doubled their rate of slide, and just last week the journal Science published a study suggesting that by the
end of the century, the world could be locked in to an eventual rise in sea levels of as much as 20 ft. Nature, it
seems, has finally got a bellyful of us.
但是结果显示,冰川会以惊人的速度移动,大自然也是。如果排放大量的二氧化碳到空中,最后的温室气
体可达到
212
华氏度,能使一壶热水变成一缕蒸汽。足够融化格陵兰岛的冰,从这一点来看,不仅仅是把
融化的水排入海里,而且会使整个冰川变成水。根据最近的测量,格林兰岛的几个冰山以加倍的速度在下
滑。仅上周期刊
<<
科学
>>
发表了一篇文章,上面就提到到本世纪末为止,世界有可能被固定在海平面
20
英寸那么高。大自然可能最终会厌倦我们人类。
英寸那么高。大自然可能最终会厌倦我们人类。
And it\'s not just scientists who are taking notice. Even as nature crosses its tipping points, the public seems to
have reached its own. For years, popular skepticism about climato端午节诗词大全100首 logical science stood in the way of addressing
the
the problem,
problem,
problem, but
but
but the
the
the naysayers--many
naysayers--many
naysayers--many of
of
of whom
whom
whom were
were
were on
on
on the
the
the payroll
payroll
payroll of
of
of energy
energy
energy companies--have
companies--have
companies--have become
become
become an an
increasingly marginalized breed.
不仅是科学家开始注意到这一问题,大自然本身也走到了边缘。人们好像也到达了自己的边缘。许多年来,
大多数的关于气候学的怀疑主义者一直在以一种方式向大家宣传这个问题,而许多只支持能源公司工资总
额的反对者已经日益成为脱离社会的物种。
额的反对者已经日益成为脱离社会的物种。
A collection of new global-warming books is hitting the shelves in response to that awakening interest, followed
closely by TV and theatrical public stirrings are at last getting the attention of politicians and
business leaders, who may not always respond to science but have a keen nose for where votes and profits lie.
State and local lawmakers have started taking action to curb emissions, and major corporations are doing the same.
Wal-Mart has begun installing wind turbines on its stores to generate electricity and is talking about putting solar
reflectors over its parking lots. HSBC, the world\'s second largest bank, has pledged to neutralize its carbon output
by
by investing
investing
investing in
in
in wind
wind
wind farms
farms
farms and
and
and other
other
other green
green
green projects.
projects.
projects. Even
Even
Even President
President
President Bush,
Bush,
Bush, hardly
hardly
hardly a
a
a favorite
favorite
favorite of
of
of greens,
greens,
greens, now now
acknowledges climate change and boasts of the steps he is taking to fight it.
关于全球变暖方面的书的收集正在触及这个暗礁,对人们的觉醒做出了反应,紧接着就是电视和文件。如
此公众的推动至少得到了那些只热衷于选举和利润的政治家和商业头目的关注。国家和当地的立法部门已
经开始采取措施来控制排放物,一些大的公司也正在这样做。美国奥尔玛超市已经开始在店里安装了风力
发电机来发电,而且正在讨论在停车场上方安装太阳光反射器。
HSBC
,世界第二大银行,已经正式宣布
要在风场或其他的绿色项目上投资,以中和排放的碳。甚至,不喜欢绿色的布什总统现在也开始承认气候
的改变,并且自夸的说要采取措施来对抗它。
的改变,并且自夸的说要采取措施来对抗它。
That
That goal
goal
goal should
should
should be
be
be attainable.
attainable.
attainable. Curbing
Curbing
Curbing global
global
global warming
warming
warming may
may
may be
be
be an
an
an order
order
order of
of
of magnitude
magnitude
magnitude harder
harder
harder than,
than,
than, say, say,
eradicating smallpox or putting a man on the moon. But is it moral not to try? We did not so much march toward
the
the environmental
environmental
environmental precipice
precipice
precipice as
as
as drunkenly
drunkenly
drunkenly reel
reel
reel there,
there,
there, snapping
snapping
snapping at
at
at the
the
the scientific
scientific
scientific scolds
scolds
scolds who
who
who told
told
told us
us
us we
we
we had
had
had a a
problem.
这个目标会实现的。控制全球变暖是一件大事,要比控制天花或是人类登月更难。但是如果不去努力尝试
就是有道德吗?我们过去没有到达环境最危险的境地,没有在此失去平衡,也没有对那些说我们有问题的
人的(自以为是)科学的斥责死死咬住不放。
人的(自以为是)科学的斥责死死咬住不放。
更多推荐
霜的英文怎么说
发布评论