痊是什么意思翻译读音海词韩语词典-钓鱼岛的历史


2023年4月5日发(作者:流言终结者爆米花机)

高中英语选修10课文翻译(人教版)

第一单元

一次成功的失败经历

如果起初不成功,就要一次又一次地尝试。——WC菲尔兹

1914年8月,珀斯布莱克鲍罗参加了欧内斯特沙克尔顿爵士的“持久号”

轮船南极探险。沙克尔顿是他那个时代最负盛名的探险家,加入他的探险活动

被认为是一种巨大的荣耀。现在请看读帕斯所讲故事的第一部分。

1916年8月29日慢慢地,我把头探出睡袋,向四周看了看。一切都是灰

色的:小屋里面看上去是灰色的,晨曦看上去是灰色的,燃油炉上噗噗作响的

罐子也是灰色的。同往常一样,气味中混合着汗液、海豹油脂和脏内衣的味

道,几乎让人难以忍受。我尝试着想一些快乐的事情:温暖和干爽的衣服、舒

适的卧室、阳光灿烂的日子、妈妈的脸庞,以及返家后得到的庆贺,因为我是

试图横穿南极大陆的一次失败探险活动的成员之一,这种事以前还没有人做

过。正想到这儿,一条黑毛毯掉下来把我盖住,几乎把美好时光的记忆封闭住

了。

一想到由于冻伤变黑而必须截去的腐烂的脚趾头,我就感到喘不过气来。

我们的境况让人绝望,谁也不清楚会不会活着回去。也许好些年后,我们的尸

体会被其他探险队所辨认并搜集起来。

正当我快要变得自我怜惜起来时,我们营棚的门开了,一股冷空气穿过营

棚。“把门关上!”我用一种自己都快辨认不出来的沙哑的嗓音嚷嚷道。“坚持下

去,珀斯。不要变成另一个汤姆。”一个声音在应答。“我们又逮住了一只企

鹅,今晚有企鹅汤喝了!”保佑弗兰克一吓尔德,他可是我们的头儿欧内斯特沙

克尔顿之外最好的人啦。我怎么能像汤姆奥德利兹那样自私自利和脾气暴躁

呢!我挣扎着下床,新的一天开始了。

当初宣布探险活动时,我才20岁,老梦想着要去冒险。所以

在1914年7月的一个早晨,我是怀着无比激动的心情读以下这则广告的:

为危险之旅招募人手:工资低廉、寒冷无比、数月不见天日、无法确保安

全返回。如果成功,荣耀和报酬将会接踵而至。欧内斯特沙克尔顿爵士。

同伟大的欧内斯特沙克尔顿爵士去南极探险——我被深深地迷住了!我是

探险的门外汉,但我年轻,身体健康而且精力充沛。我偷偷地上了“持久号”轮

船,藏在一个小橱里。直到轮船已开始航行了,我才被人发现,而且晕船晕得

很厉害。不管怎么说,沙克尔顿似乎对我傻乎乎的行为感兴趣,并且接受了这

种局面。他让我当一名伙计,协助做28个人一天三顿的饭菜。

1915年1月18日,正当我们接近南极时,“持久号”被海上的浮冰(有的坚

固无比,有的破裂成若干巨大的冰块浮在水上)卡住了。周围的冰都冻结了,

我们千真万确地被困住了!轮船在我们的眼前慢慢地被挤坏。我相信沙克尔顿肯

定会对这次探险意想不到的结局而痛心,但他并没有把时间浪费在遗憾和悔恨

中。他镇静地把大家召集在一起,然后紧急宣布我们必须在船沉下去之前,只

抢出基本给养,尤其是小船、食物、炊具、蜡烛、卧具和衣服。为了显示自己

的决心,沙克尔顿把一些金币和他的金表扔到冰上。然而,让我感到惊讶的

是,他竟鼓励赫西带上班卓琴。他把班卓琴描述成让我们保持精神振奋的关

键。

他的顽强精神赢得了我们对他的完全信赖。他对我们也总是坦诚相待(就像

广告中那样),他从不灰心丧气,从不放弃,甚至当轮船沉下去时也是如此。

1916年4月9日,我们搬到了大象岛上现在的宿营地。不久沙克尔顿给我们

这里的生活列出了规矩:取消级别和社会地位上的差异,每个人都得忙起来;

公平分配食物和卧具;关心每一个人。这种团队精神鼓舞了船员们的士气,并

挽救了我们的生命。

我们在大象岛上一安顿好,沙克尔顿就马上向大家解释了他的营救计划:

22人留在这里,他挑选其他五个人去南乔治亚求援。由于谁也不知道我们身

处何地,所以不能指望任何外部救援。我永远也不会忘记眼看着小船从哗哗作

响的波浪中消失在波涛汹涌的大洋里的情景。留在大象岛上的人发誓要按他所

主张的那样做:在他返回来救我们之前要保持乐观、恢复健康。

“乐观帮助,我们锲而不舍”

我们留在了岛上,看着沙克尔顿和小船驶离大象岛。起初,他们将面临的危

险、回来寻找我们的机会、以及害怕再也无从知晓他们的命运和可能的耽搁,

都使我们情绪低落、沮丧不已。不过,这并没有持续很长时间。除了美味的企

鹅餐和动感音乐外,没有其它东西能再让人感到愉快了。

现在生活转入了常规。单单活下去这一项就耗费了我们所有的时间和精

力。例如我们必须抓住和溶化海面上的冰块来收集淡水。如果冰块溶化了一段

时间,水里面的盐分就会消失,之后变成适于饮用的淡水。然而淡化冰块却是

个问题。南极地区不长树,也没有油料,唯一可供我们作燃料的便是海豹脂

肪。燃烧海豹脂肪会产生油腻的黑烟,但它有能在强风中烧旺的好处。火熄灭

后我们也可以吃剩下的东西。

食物也是个问题,因为找不到蔬菜和水果。作为大家中的一员,莱昂内

尔格林斯特里特数周后在日记中提到他对饭菜是何其厌烦:“现在食物全是

肉。海豹肉排、煮海豹、企鹅肉排、煮企鹅、企鹅肝”。作为厨子,我的责任就

是把这些动物清洗干净并做成熟肉。没过多久他们就不断鼓动我想方设法去变

化伙食的花样。这可真不容易。

我们必须要特别注意自己照顾自己,因为变幻的气温可能会伤害到我们。

穿衣服太多而太热同穿得太少而太冷差不多一样危险。太热导致出汗,而汗水

很快就会结成冰。另外一个需要特别小心的身体部位是眼睛。冰雪会反射阳光

的危险射线,所以如果不戴太阳镜,可能会造成日盲症。

在这样彻骨的寒冷中,这种状况持续的四个月是我们22人所能承受的极

限。我们很走运,因为我们全组努力显示出一种令人钦佩的精神状态,并且以

积极的态度成功地克服的无所不在的恐惧。最重要的是沙克尔顿曾鼓励我们举

办各种庆祝活动:庆祝生日、庆祝节日,甚至就仅仅因为企鹅的捕获量大也庆

祝一番。这让我们保持振奋的情绪,并且增进了团队和谐的气氛。

当救援真的赶来时,我们长长地松了口气,欣喜不已,许多人忍不住流下

了眼泪。我们终于可以自由地回家,躺在温暖的床上,品尝可口的食物,享受

家庭和朋友的关爱了。乐观和对沙克尔顿的信任帮助我们坚持顽强地活了下

来,他给我们的回报则是承诺返回岛上,并且把我们从缓慢而又痛苦的死亡中

解救出来。

第二单元

李尔王

第一部分

国王的觐见室。李尔王上场,国王的女儿们:贡纳莉、里根和科迪莉亚;

贡纳莉和里根的丈夫奥尔巴尼公和康沃尔公爵;肯特公爵,国王的一位忠实朋

友。

李尔:我亲爱的女儿们,我老了,也累了。治理国家的重担落在我的双肩

上。我已决定退休,把责任重担传到你们三人手中。瞧,这是我的王国地图,

边界都标在上面。我已把国家一分为三,给你们每个人划分一份。现在告诉

我,亲爱的孩子们,你们当中谁最爱我?因为你们当中不管是谁,只要最有孝

心,我就把最好的一块给她。贡纳莉,你说说看。

贡纳莉:父王,我无法用语言来表达我对您深深的爱。我爱您胜于爱世上

所有的财富,胜于爱我的自由,甚至还胜于爱我的眼睛。事实上,我爱您胜于

爱自己的生命。

李尔:(给她女儿看地图)我亲爱的女儿,你和你丈夫奥尔巴尼将拥有王

国的这一部分,包括其中所有的河流、森林和山脉。你们的孩子可以继承下

去。里根,现在轮到你了。你对我说些什么呢?

里根:姐姐在表达她对您爱的同时,也道出了我的心声。然而我对您的爱

甚至是无法用语言表达的。我爱您胜于深爱世界上的一切。我最大的幸福就是

爱您。

李尔:为你和你的丈夫康沃尔以及你们未来的孩子,我把王国的为一部分

赐予你柏的多音字组词 们(给他们看地图)。这部分同我给贡纳莉的那部分价值相等。现在,

我亲爱的,我最喜欢的孩子,我的科迪莉亚,你说什么来取悦一位老人,赢得

王国最好的部分呢?

科迪莉亚:我无话可说,我的父亲。

李尔:无话可说?

科迪莉亚:无话可说。

李尔:无话可说你将一无所获。我求求你说几句。

科迪莉亚:很抱歉,我不像姐姐们那样聪明。我不会用这么花哨的话来描

述我的感觉。我爱您如同一个女儿恰如其分地爱着父亲,一分不多,一分不

少。

李尔:好好想一想,科迪莉亚。否则的话,你将丧失你应得的那一份土

地。

科迪莉亚:亲爱的父亲,您把我带到这个世界上,关心我,疼爱我。作为

回报,我爱您、敬重您、服从您。我搞不明白姐姐们为什么那样讲。如果她们

真的那样爱您,那我就不明白她们为什么要嫁人。您知道,只要我一嫁人,我

就有职责把一半的爱分给我的丈夫。

李尔:此话当真?

科迪莉亚:是的,陛下。

李尔:年纪轻轻,心肠却铁硬。

科迪莉亚:年纪轻轻,但是实话实说,我的陛下。

李尔:那么,好吧。就让实话作为你的回报吧。你不再是我的女儿了,我

心里再也没有你。

肯特:但是,陛下……

李尔:别说话,肯特。不许阻止我发怒。她曾是我最疼爱的女儿。我曾想

同她一道度过晚年,但那种事情再也不会发生了。你这个仆人,去找一下法国

国王和勃艮第公爵。我们倒要看看,她没有分毫嫁妆,你们俩谁愿意当她的新

郎。贡纳莉、里根,我把我的王国分给你们两人。我自己什么也不要,只要一

支由百名最忠诚的卫兵组成的队伍来照看我保护我。我没有第三个亲生女儿,

我将同你们两个过日子——一个月在这家,下个月在另一家。

肯特:但是,陛下,我求您……

李尔:别顶撞我,就这么定了。

肯特:但是,陛下,请听我讲完。我要替科迪莉亚讲几句话。我已侍奉您

多年,您是知道的,我一直敬您为君王,也像爱父亲一样爱着您,但是我相信

您现在正被虚伪的奉承所影响。科迪莉亚对陛下的爱是无可置疑的。

李尔:肯特,你若想活命的话,就别再讲了。

肯特:我必须讲清楚,我的陛下。我宁愿丢掉性命也不愿意看到您犯下如

此严重的错误。您错误地让您我您的女儿之间产生摩擦。我料想这种行为会在

您的王国里造成巨大的冲突。

李尔:你竟敢反对我。从我面前滚出去。收拾好你的东西,滚出我的王

国。五天之内你若没有离开我的国土,我就叫人杀了你。

第三部分

旁白:当贡纳莉从她父亲那里得到所能得的一切后,马上开始粗鲁地对待

他。当李尔想跟她谈一谈时,贡纳莉叫她的仆人奥斯瓦尔德说她病了。她怂恿

下属对李尔不敬,并开始抱怨李尔所带的百名卫兵。然而,李尔王旁边很快就

有了一个朋友。被李尔勒令离开不列颠寻求一份差使。

(李尔、数名卫兵以及假扮作仆人的肯特上场。)

李尔:好的,凯厄斯,我将考验你一下。如果你能证明你擅长你的差使,

我会留你作我的仆人。(奥斯瓦尔德上场)嗨,叫你。我女儿在什么地方?

(奥斯瓦尔德不理睬李尔王,匆忙走出房间。)嗨,怎么搞的?叫他回来。他

聋了吗?(一名卫兵追着奥斯瓦尔德冲了出去。)好像整个世界都睡着了。

(卫兵重新上场。)那个仆人哪儿去了?我叫他,他为什么不回来?

卫兵:陛下,他很粗鲁地回答我,说他不愿意回来。

李尔:我不相信!

卫兵:陛下,我很难过地告诉您,您在这儿似乎没有得到一个国王应有的

尊敬。这儿的每个人,包括您的女儿,对您都很冷淡。

李尔:嗯。我也这样怀疑过,但我一直地对自己说,这只是我的想象罢

了。请告诉我的女儿我希望同她谈一谈。(卫兵鞠躬,离开。奥斯瓦尔德上

场。)啊,伙计,过来回答我的问题。我是谁?

奥斯瓦尔德:女主人的父亲。

李尔:女主人的父亲?我在你眼里就是这个样子?狗奴才!(李尔抬起胳

膊似乎要去打奥斯瓦尔德。)

奥斯瓦尔德:我可不会挨打的,我的老爷。

肯特:(肯特从下面将奥斯瓦尔德的双腿踢倒。)我想你也不会四脚朝天

地躺下。站起来,从这儿滚出去。(奥斯瓦尔德下。)

李尔:多谢了,凯厄斯。我看出来你将会是个最有用的仆人。(贡纳莉

上。)怎么啦,女儿?近来你似乎总是皱着眉头。

贡纳莉:我皱眉有什么好奇怪的?你的卫兵老是酗酒斗殴。我本来以为告

诉你他们的行径之后,你会纠正他们的。但现在我倒是听说你辱骂了奥斯瓦尔

德。我真的相信你是在纵容你的那些举止不良的卫兵。

李尔:这难道是我的女儿在斥责我吗?

贡纳莉:我烦透了你的士兵了。保留他们很费钱,而且你也不需要他们。

此外,他们醉醺醺的举止和不调的组词 礼貌的行为让人感到恶心。你要把他们遣送一

半。你要是不想让我把剩下的士兵也赶走的话,我说你还是教教他们遵守规矩

的好。

李尔:一派谎言。我的卫兵们很优秀,他们知道怎样举止得当。我不想呆

在这里受辱。我还有一个女儿。她若知道你是如何待我的,她一定会把你的眼

珠子抠出来的。伙计们!把马备好,收拾好行李,我马上就走。我不想呆在不

爱欢迎的地方。(李尔和随从下。)

旁白:李尔派肯特提前赶赴二女儿里根的城堡,通知她他很快就会到达。

贡纳莉也派奥斯瓦尔德奔往里根处,告诉里根她这边的说法。

第三单元为了所有人的公正fairnessforallpeople

下文选自玛丽安琼斯的日记,她是一位黑人妇女,住在密西西比州的蒙哥

马利市。

thefollowingpassageistakenfromthediaryofmary,ablackwomanwholived

inthecity.

民权运动的开端

thestartofthecivilrightmovement

1955年12月4日星期日

sunday,december4th,1955

今天我们去教堂,牧师马丁路德金宣布:从明天开始抵制公交车和无轨

电车。我一向痛恨必须坐在公交车最差的座位上,所以我很高兴支持这项举

动。金博士鼓励我们同这个禁止我们黑人随意就坐的不公平的制度作斗争。如

果我们坐在公交车前面的座位上,就会被认为是违规了,如果我们不遵守这项

法律,我们会遭到严惩。

todaywewenttochurchwhereourminister,martinannouncedthataboycottof

lwayshatedhavingtositinthe

ouragesustofrightagainst

gardedasan

iveaheavypunishmentifwebreak

thislow.但说起来我很高兴,在星期四,这种根据肤色的不公平的种族隔离受到

了挑战。一位名叫罗莎帕克斯的黑人女士上了一辆城市公交车,她同其他三位

黑人坐在第五排。专供白人坐的座位渐渐地坐满了人,直到有一个白人男子一

直站着。根据法律,他不能同罗莎坐在一起,而且根据传统习惯,黑人要让出

座位。四个人都被要求站起来。另外三个人屈从了,而罗莎不愿意这样做,也

拒绝站起来。她被捕了。她太勇敢了!我不太肯定自己是否有足够的勇气像她

那样拒绝让座。

Iamgradtosay,thisunjustseparationofpeopleonthebasisofskin

lady,rosaparks,gotonboardacitybusand

llytheseatforwhitefilled

ecouldnotsitwithRosaand

rwereaskedtostand.

TheotherthreesubmittedbutRosawasunwillingtodosoandsherefused.

sureifiwouldhavehadenoughcourageto

refuselikethat.

金和蒙哥马利市的其他黑人领袖抓住这起事件,决定用抗争的方式来改变

这项法律。他们满怀信心,如果全体黑人都支持他们,他们可以通过谈判而赢

得一个较为公平的局面。但是,我实在担心明天会发生什么。会是一片混乱

吗?

Jimandotherblackleaderhaveseizedonthisincidentanddecidedona

ehopefulthattheycannegotiatea

worryaboutwhatwould

bechaos.

1955年12月5日

今天早晨我哈欠连连,因为我比往常醒得还要早,但是我妹妹塞雷娜已经

起床了。她催促我快点穿衣服,穿上最舒适的便鞋。我马上从床上跳了下来。

我是喜欢准时上班的,抵制公交车不会使我迟到。碰巧的是,当我们到达空荡

荡的公交车站时,一辆公交车过来了,但我们未加理睬。通常情况下,我们只

会欣喜若狂,因为这会保证我们全程都有座位。但今天不同了!当我们这些步

行者在人行道上行进时,满载乘客的出租车从我们身边驶了过去。车上的人向

我们挥手,我们向他们致意。而另一方面,白人们大声咒骂我们。我们感觉江南汉乐府歌曲 到

了他们的敌意,但这只会使我们的决心更加坚定。庆幸的是,就在我感到再也

走不动的时候,一位黑人出租车司机让我们搭了一段车。这似乎像是对祈祷的

回报!最终没有任何混乱,我甚至按时上了班!

December5th,1955

Thismorningiyawnedasigotupearlierthanusual,butmysisterwas

edmetodressquicklyandtowearmymostcomfortable

liketobepunctualfor

cidenceabusarriveas

wereachbuystop,lywewouldhavebeentoohappy,

today.

Taxispassedallfullofpa羌笛 ssengersaswepedestriansmarchedthepavement.

tes,onthe

otherhand,theirhostilitybutitonlymadeusfirmer

ywhenicouldwalknofurther,ablacktaxisdriveroffered

safterallandieven

arrivedatworkontime.

抵制运动非常成功地持续了一年。玛丽安琼斯已习惯于不乘公交车而步行

去上班。然而,白人们的敌意也在不断上升。

ecame

r,thehostilityofthe

whitesgrew.

1956年1月25日january25th,1956

太激动了!塞雷娜回家说,结束抵制的消息明天将会登上所有的报纸。我

急于想知道结果。“这不是真的。”她对我大声嚷道:“这只是白人编的故事,想

叫我们停止运动。对他们来说,我们太成功了。马丁路德金亲自来告诉我诗词大全经典 ,

这只是一个诡计。我们必须坚持下去,直到获胜。”我从未看到她那样生气过,

所以我保持沉默。或许现在白人的商店正在遭受损失,因为我们再也不到市区

去购物了。但这肯定意味着我们正在获胜。我不在乎明天双脚疲惫。我寻思

着,他们会不会再耍其它花招?

ehometosaythatthenewstheboycottwas

gertoknowtheresult.

stastorymadeupbywhitetoour

eandtoldme

everseen

hitebusinessaresufferingnow

sincewedon’stmeatthatwearewinning.

Iwon’rwhethertheywilltryothertricks

他们真的那样干了。马丁路德金和其他领袖的房屋遭到了炸弹袭击。但

这并未使抵制停下来。这些黑人领袖受到了最高法院一项裁决的鼓舞,这项裁

决规定全国范围内的公共教育必须要实施不同种族混校。于是,他们上法院据

理力争,反对公交车上的种族隔离。直到1956年11月13日,美国最高法院

才判定公交车上的种族隔离不符合宪法。

sesofmartinandotherblackleaderswere

agedbyasupremecourt

derswentto

otuntilNovember

13th,1956thattheussupremecourtdeclaredthatseparationonbuseswas

notconstitutional.

1956年11月13日

今天真是值得纪念的一天!在法庭上,我们赢得了民权斗争中的一场根本

性的胜利。如果黑人学生和白人学生现在必须在一起接受教育的话,那么为什

么在公交车上人们就应该根据肤色来就座呢?最高法院认为这是错误的,所以

从今往后我们将可以在公交车上坐我们喜欢坐的地方。我感到无比欢欣鼓舞!

我们也许为自由仅仅进行了一次小的斗争,但谁能知道这一斗争会将我们引向

何方呢?

twewonafundamentalvictoryforourcivil

kandwhitestudentsmustbeeducatedtogether,whyshould

remecourt

nowonwewillabletositwherewelikeon

nlyhavestruckonesmallblow

forlibertybutwhoknowswhereitwilllead

玛丽安琼斯说对了。蒙哥马利市抵制公交车的成功开启了民权运动的先

声,而民权运动带来了全美国的黑人在教育、住房、工作、投票选举和旅馆等

方面状况的改善。

cessofcitybusboycottbeganthecivilright

movementwhichleadtoimprovementofconditionforblackpeoplein

education,housing,jobs,votingandhotelthroughouttheUSA.

“我有一个梦想”ihaveadream

我有一个梦想,那就是有一天这个国家会站起,并实现其信条的真谛:“我

们认为这些真理是不言而喻的:人人生而平等。”

Ihaveadreamthatonedaythisnationwillriseupandliveoutthetrue

thesetruthstobeself-evidence,thatallmen

arecreatedequal.

我有一个梦想,那就是有一天在佐治亚的红色山冈上,昔日奴隶的儿子将

能够和昔日奴隶主的儿子同席而坐,共叙兄弟情谊。

ihaveadreamthatonedayontheredhillofGeorgiathesonsofformer

slavesandthesonsofformerslaveownscouldwillabletositdowntogether

atthetableofbrotherhood.

我有一个梦想,那就是有一天甚至密西西比州(这是黑人难以寻觅到

正义的一个州)也将变成自由和正义的绿洲。

IhaveadreamthatonedayeventhestateofMississippi,wherejustice

isdifficulttofindifyouareblack,willbetransformedintoanoasisoffreedom

andjustice.

我有一个梦想,那就是有一天我的四个孩子将在一个不是以他们的肤

色,而是以他们的品格优劣来评价他们的国度里生活。

Ihaveadreamthatonedaymyfourlittlechildrenwillliveinanation

wheretheywillnotbejudgedbythecoloroftheirskinbutbythecontentof

theircharacter.

我有一个梦想,那就是有一天甚至在白人极端排斥黑人的阿拉巴马

州……,就在那里黑人儿童将能与白人儿童情同骨肉,携手并进。

……ihaveadreamthatonedayeveninAlabamawherewhitepeople

speaksofiercelyagainstblacks,rightthereinAlabamablackboyandgirls

willbeabletojoinhandwithwhiteboysandgirlsassisterandbrothers.

这就是我们的希望。这就是我返回南方所带的信念回到。带着这种信

念,我们就能够从绝望之山上切下一块希望之石。带着这种信念,我们就能够

把我们的国家中令人不快的声音变成一曲优美的兄弟情谊交响乐。带着这种信

念,我们就能够一起工作、一起祈祷、一起斗争、一起坐牢、一起捍卫自由,

我们知道终有一天我们将会获得自由。这将会是这样的日子,在这一天里所有

上帝的儿女将能够以全新的意义歌唱“我的祖国,甜蜜的自由之邦——为了你,

我歌唱。我父亲长眠的土地,从每座山上,让自由回荡!”

isfaith,

isfaith,wewill

abletomakeunpleasantsoundsofournationintoabeautifulsymphony.

Withthisfaith,wewillabletoworktogether,topraytogether,tostruggle

together,togotojailtogether,tostandupourfreedomtogether,knowingwe

llbethedaywhenallof

God’schildrenwillbeabletosingwithnewmeaning,ourcountry,sweetland

ofliberty,eremyfatherdied,fromeverymountain,let

freedomring.

如果美国要成为一个伟大的国家,这必须成为现实。所以让自由回荡……

让自由回荡。当这实现时,当我们让自由回荡时——当我们让自由之声响

彻于每座大小村庄,响彻于每个州和每个城市时,我们将会加速那一天的到

来。那时上帝所有的儿女,不管是黑人还是白人,犹太人还是非犹太人,新教

徒还是天主教徒,都将携手同唱那首古老的黑人圣歌:“终于自由啦!终于自由

啦!感谢全能的上帝,我们终于自由啦!”

Ifamericaistobeagreatcountry,reedom

ring.

nithappens,andwhenweallowfreedomto

ring-whenweletfreedomringfromeveryvillageandeveryhamle,t,from

everystateandeverycity,wewillabletospeedupthedaywhenallofGod’s

children,blackmanandwhitemen,jewsandgentiles,protestantsand

catholic,willbeabletojoinhandsandsinginthewordsoftheoldNegro

spiritual,freeatlast,freeatlast,thanksgodalmighty,wearefreeatlast.

第四单元

如何成为一名成功的阅读者howtobecomeasuccessfulreader

1.熟能生巧。

大多数人认为努力改进技能的最佳方式就是实践、实践、再实践。这同样

适用于进行体育运动、当一名优秀的音乐家、画家或者医生。当然,人的天赋

对取得重要成就也发挥作用,但是学会运用恰当的技巧,然后再加以实践将会

提高人的工作成绩。

Mostpeopleagreethatthebestwaytoimproveyourskillinany

endeavouristopractise,plies

equallytoplayingsportsorbecomingagoodmusician,

course,naturaltalentalsoplaysapartinhighachievement.,butlearningthe

correcttechniquesandthenpractisingthemwillimproveanyone’s

performance.

2.让阅读训练趣味化。

上述原则同样适用于能力强的读者。有某些技巧可供你学习,然后全靠自

己去练习、练习、再练习了。选择阅读训练的课文不应太难,否则的话,很快

就会产生受挫感并觉得乏味。检测一篇课文是否难度适中的一种方法是阅读该

课文的第一页。如果生词比例高于3%,这篇课文读起来就不会轻松,所以很

可能你不会喜欢它

recertain

techniquesyoucanlearn,andthenitisuptoyoutopractise,practiseand

tchoosetopractisewithshouldnotbetoodifficult,oryouwill

totextwhetheratextisattheright

centageofnewwordsishigherthan3,

youwillnotabletoreadthetexteasilyandsowillprobablynotenjoyit.

如果课文主题让你感兴趣,或者相信它有用,这时阅读也将更加有趣。例

如,假设在生物学中,你正在研究植物如何繁衍,那你会去因特网上找到有关

这方面的英语文章。那样的话你就一方面在练习英语阅读,同时也在学习生物

了。

Readingwillbemoreenjoyableifthesubjectinterestyouoryoubelieveit

mple,supposeinbiology,youarestudyinghowtheplants

reproduce,

wayyouwouldbepractisingreadinginenglishaswellasstudyingbiology.

3.学习优秀阅读者的技巧。

如果你想当一名跳高冠军,然而你的跳高技巧完全不正确,这样即使你

练习了很长时间,很可能你永远也不会跳出好成绩。阅读也同样如此。一些阅

读方法比其它方法更加有效,所以使用与优秀读者相同的技巧是一个好办法。

以下讨论优秀阅读者的一些技巧。

Ifyouwanttobecomeachampionhighjumperbutyourjumping

techniquewasallwrong,youwouldprobablybecomegoodatit,evenifyou

thodsofreading

aremoreefficientthanothers,soitisagoodideatousethesametechnique

techniquesofgoodreaderarediscussedbelow.

⑴仔细阅读之前,优秀阅读者预习课文。在开始阅读之前,如果对文章的

主题或结构有所了解的话,理解这篇文章将会容易得多。这也是本书为什么许

多阅读课文前有读前活动的原因。有些读前活动要求你回忆与主题有关的知

识,有些教你几个将在课文中出现的生词,有些要求你浏览一下课文的组织结

构。当没有读前问题时,优秀的读者会自问如下这些问题:

Itwillbeeasiertounderstandthistextifyouknowsomethingaboutthe

whytherearepre-

e-reading

activitiesaskyourecallyourknowledgeaboutthesubject,someteachyoua

fewnewwordsthatyouwillfindinthetext,someaskyoutoglanceattheway

ereisnopre-readingquestions,goodreaderwill

askhimselfpre-readingqueationssuchas

●课文的标题是什么?

Whatisthetitleofthistext/

●小标题/插图/图表/图片说明文字可以告诉我课文的什么内容?

Whatdothesub-heading,pictures,diagrams,captiontellmeaboutthe

text

●课文将要谈论什么?

Whatisthetextgoingtobeabout

●关于这个话题我已经知道些什么?

Whatdoialreadyknowaboutthistopic

⑵优秀阅读者积极主动而非消极被动地阅读。阅读的时候,优秀的读者会

思考文章的内容,并在脑海里提问或发表评论。例如:

Whilereading,goodreaderthinksaboutthecontentoftextandask

mple.

●太有意思了/太重要了!

Thatisinterestingandimportant

●我竟然不知道!那是什么意思?

Ididntknowthat,whatdoesthatmean

●我不同意那种看法。

Idon’tagreewiththat

●是的,我在另一本书中读过同样的东西。

Yes,ireadthesamethinginanotherbook

●我想知道作者接下来会说些什么。

Iwonderwhatauthorwillsaynext

⑶优秀阅读者根据阅读的目的采用不同的方法阅读。想一想用母语阅

读不同类型的文章时你所采用的方式吧。诚如弗朗西斯培根曾经所说的那样:

“有些书籍只须浅尝,有些可以吞咽,只有少数需要咀嚼,慢慢消化。”为了某

些目的,你有必要逐词阅读文章。至于其他任务,像查找某些事实之类,你可

以快速阅读。只有看到与你的任务相关的句子时,你才放慢速度仔细阅读。如

果你记住阅读的目的,并且以帮你实现该目的的最佳方式进行阅读,那么你的

阅读将会更加有效。

Thinkaboutthewayyoureaddifferenttypesoftextinyourownlanguage.

Astomoncesaid,somebooksaretobetasted,sometobeswallowed,and

epurpose,youneedtoread

ertasksuchasfindingcertainfactsyoucan

readmuchfaster,slowingdowntoreadcarefullyonlywhenyouseea

lreadmoreefficientlyif

youkeepthepurposeforyourreadinginmindandthenreadinawaythatwill

besthelpyoutoachievethispurpose.

⑷优秀读者不必懂得课文中的每一个词。阅读下面方框中的句子,然后看

看这些句子下面的问题你能回答出多少。在本阶段不要查阅不认识的单词或词

组。

Readthesentencesintheboxbelowandseehowmanyofthequestons

beneaththesentencesyoucananswer,atthisstage,donotlookupthe

unknownwordsorphrase.

汤姆从树上摘了一个tamrillo(新西兰番茄),把它切成两半,妥出pulp(果

瓤),他尝了一下,发现味道很鲜美。

Tomepickedatamrillofromthetree,cutitinhalfandscoopedoutthe

editandfounditwasdelicious.

1汤姆喜欢tamarillos吗?Doestomliketamarilos

2吃之前一定要把它煮一下吗?Doyouhavetocookitbeforyoueatthem

3tamarillos是一种什么样的食物?Whatkindoffoodisatamarillo

由于你阅读这些句子的目的是回答这些问题,所以即使你很可能不知

道“pulp”或者“tamarillo”是什么意思,你还是可以达到你的目的。然而,通过

上下文你可以猜测tamarillo是一种水果,而且它的pulp是很好吃的东西。

Asthepurposeforreadingthesesentenceswastoanswerthese

questions,youcanachieveyourpurposeevenifyoudon’tknowwhatpulpis.

However,youcanguessfromthecontextthatatamarilloissomesortoffruit

anditspulpissomethingnicetoeat.

4.小结

我们都可以提高看书的阅读能力。全部的要求就是运用恰当的技巧大量练

习。知道运用何种技巧的一种方法就是研究优秀阅读者所使用的方法,然后在

自己的阅读中加以采纳。很快你就会提高阅读技能,有助于你开始各项阅读活

动。equireisplentyofpracticeusingthe

toknowwhattechniquetouseistostudythe

youhavedevelopedreadingskillthatwillhelpyouwithallyourreading.

如何才能学得最好?Howtolearnbest

通过以下检测弄清你是哪种类型的学习者。只对你认为同你情况相似的

句子打勾。

lythe

statementyouthinkresembleyoursituation

1.我宁愿听磁带朗读而不愿看书。

Iwouldratherhearbookonacassettethanreadit.

2.做功课时,我喜欢边做边有背景音乐陪伴。

Whiledoinghomework,iliketohearmusicinthebackground.

3.购物时,我宁愿依赖购物清单而不是凭自己的记忆买东西。

Whenigoshopping,iwouldratherrelyonmylistthanonmymemory.

4.我喜欢参加体育运动胜过观看运动。

Ilikeplayingsportmorethanwatchingthem

5.对我而言,保持我的房间和书桌整洁是件费劲的事。

Itisastruggleformetokeepmyroomanddesktidy.

6.我知晓所听歌曲的大部分歌词。

Iknowmostofthewordstothesongsilistento

7.在读或听的时候,我往往会在脑海中看到图像。

Itendtoseepicturesinmymindwheniamreadingorlistening

8.比起听故事,我更喜欢读故事。

Ilikereadingstorymorethanlisteningtothem

9.拼单词时,我尝试在脑海中“看见”这些单词。

Itrytoseethesewordsinmymind,wheniamspellingwords

10.我喜欢通过电话交谈。

Iliketalkingonthephone

11.我喜欢动手制作东西。

Iloveworkingwithmyhandstobuildthings

12.打电话时,我经常画些东西。

Ialwaysdrawsomethingwheniamonthephone

13.我说的时候比写的时候更能容易地表达自己的思想。

Icanexpressmyselfmoreeasilywhenitalkthanwheniwrite

14.当附近有很多人在交谈时,我感到难以集中注意力。

Ifeelithardtoconcentratewhentherearelotsofpeopletalkingnearme

15.我喜欢按照地图而不是书面或口头指示(找到目的地)

Iliketofollowthemapratherthanwrittenorspokendirection.

16.我通常知道我想说什么,但是用语言表达出来有困难。

Ioftenknowwhatiwanttosaybuthavetroubleexpressingitinwords.

17.我尽可能少看书。

Ireadbookaslittleaspossible

18.当我记起过去发生的某件事时,我通常在脑海中看到它的图像。

Wheniremembersomethingthathappenedinthepast,ialwaysseethe

picturesofitinmymind

19.当有人向我解释某件事时,这时我学得最好。

Ilearnbestwhensomeexplainmeit

20.当有人在我附近走动,或者东泂组词 西十分凌乱时,我感到难以集中注意

力。

Ifindithardtoconcentratewhenpeoplearemovingaroundmeorthingsare

messy

21.当拼读难的单词时,我经常把这些词写下来,年年它们是不是“看起来

正确”。

Wheniamspellingdifficultwords,ialwayswritethemdowntoseeiftheylook

light.

22.如果长时间坐着并集中注意力于某事,我会感到厌倦。我喜欢不断变

换活动。

rto

keepchangingactivities.

23.我通常记住人们的姓名,但经常忘记他们的面貌。

Ialwaysrememberthepeople’sname,butioftenforgettheirface.

24.我通常记住人们的面貌,但经常对他们的姓名模糊不清。

Iusuallyrememberthepeople’sface,butiamoftenvagueabouttheirname

25.如果我把清单上的东西对自己诉说一遍就记得最牢。

Irememberthingsinalistbestifisaythemmyself

26.我喜欢别人给我示范做什么,而不是告诉我做什么。

Iliketobeshownratherthanbetold

27.当我给指示时,一讲话我就有晃动身体和(或)手的倾向。

Whenigivedirection,ihaveatendencytomovemybodyandorhandasi

speak

28.当拼读难的单词时,我经常一边把它们读出来一边把它们写下来

Whenispelldifficultwords,ioftersoundthemoutasiwritethemdown

29.比起音乐来,我更喜欢美术。

Iloveartmorethanmusic

30.我喜欢阅读。

31.Ilovereading

31.当我试图解决一个问题时,我喜欢咨询别人。

Whenitrytosloveoneproblem,iliketoconsultsomeoneelseaboutit

32.当我在学习拼读单词时,我把单词一遍又一遍地写下来,直到掌握为

止。

Wheniamlearningtospellwords,iwritethemdownagainandagainuntili

knowthem

现在根据下面的指示来看一看你是哪种类型的学习者。

Nowfollowtheinstructionbelowtofindoutwhatkindoflearneryouare

在表格中,把跟你已打勾句子相搭配的数字划上圈,然后把每一竖行中的

圆圈数目相加。

Inthetable,circlethenumberthatmatchthestatementyouticked,then

addupthenumberofcirclesineachcolumn.

圆圈数目最多的竖行很有可能是你最喜欢的学习风格。你或许会发现自己

有不止一种倾向的学习风格,这是一种意外的收获,因为能够以多种风格学习

会增大找到合适的学习活动的机会。

Thecolumnwiththemostcirclesisprobablyyourpreferredlearningstyle.

Youmayfindyouhavemorethanonestronglearningstyle,whichisabonus

becausebeingabletolearninmorethanonestyleincreaseyourchancesof

findingactivitiesthatsuityou.

现在翻到下页看看你如何学得更好。

Nowturnthepassagetofindoutmoreabouthowyoulearnbest

请阅读下面对三种类型学习者的描述。

Pleasereadthedescriptionbelowofthreekindsoflearners.

视觉型学习者:当这类学习者能够看见或注视某事物时,他们学得最好。

他们喜欢阅读或观看图画和图表。

Visuallearner,theylearnbestwhentheycanseeorwatchsomething.

Theyliketoreadorlookatpictures,anddiagrams

听觉型学习者:当学习材料有口头成分时,这类学习者学得最好。他们喜

欢听解释或指示,而不喜欢阅读。

Auditoryleaner,theylearnbestwhenthereisanoralcomponenttothe

ketolistenexplanationsorinstructionrather

thanreadthem

触觉型学习者:当这类学习者通过具体的体验可以学得最好;也就是说,

当他们可以摸到或感觉到真实物体时、做实验或者制作东西时,他们学得最

好。

Tactilelearner,thenlearnbestthroughconcreteexperiences,thatis,

whentheycantouchorfellrealobjects,doexperimentsormakethings.

视觉听觉触觉

314

725

8610

91011

151312

181416

201917

242321

262522

292827

303132

第五单元

19世纪英国女作家的崛起

Theriseofenglishauthoressesinthe19thcentury

你相信从前社会止存在着反对女子写小说的舆论吗?很显然,这种限制在

妇女没有平等权利的时期肯定会起作用的。或许你会认为这种类型的歧视只会

在很久以前才有影响,因为这毕竟是一种很落伍的想法。但是你弄错了,因为

在英国仅仅一百年前,这还是一种被普通接受的观念。即便如此,事情发展还

是有所转折。在一种奇怪的矛盾状况下,这段时期却产生了五位最具有勇气和

才华的女作家。绕过对女子写小说的限制的人有:简奥斯汀、勃朗特三姐妹

(夏洛蒂、艾米莉和安妮),以及人们称之为乔治艾略特的作家。

Canyoubelievethereusedtobeaconsensusinsocietythatopposed

ythisrestrictionmusthave

operatedatatimewhentherewasnoequalityofopportunityforwomen.

Perhapsyouthinkthatdiscriminationofthiskindwasinforceaverylongtime

ago,because,wouldbewrong,because

angecontradiction,thisperiod

hogot

roundthisbanwere

简奥斯汀(1775-1817)是这些伟大的女作家中的第一位。她创作了六部完

整的小说,这些作品都涉及到女性选择权的问题及其局限性。那时女性唯一受到

尊重的事业就是嫁人。所以她作品中的女主人公也为了无爱情的婚姻所困扰。

她最爱欢迎的小说一直是《傲慢与偏见》。在这部小说中,我们跟踪书中五姐

妹的生活轨迹,看到她们克服幸福和婚姻中的种种障碍,直至一切问题都圆满

解决。然而,简的作品引人入胜之处不仅仅在于故事内容本身,还在于她那种

清新明快而又带点讽刺的写作风格,这从小说的第一句就可以很清楚地看出

来:

ducedsix

completednovels,allofwhichdealtwiththeproblemsandlimitationof

women’time,theonlyrespectablecareerforawomanwas

ilemmaofherheroins’

mostpopularnovelhasalwaysbeenprideandprejudice!Inthisnovelwe

followthelivesoffivesistersastheyovercomeobstaclestotheirhappiness

andmarriageuntilallishappilyresolved!However

workwasnotinitscontentalone>itwasalsoinherrefreshinglylightand

ironicstyle>evidencefromthefirstsentenceofthenovel>everyoneknows

thatasinglemanwithafortunemustbeinwantofawife>“众所周知,凡是有

财产的单身汉必定需要娶一位太太。”

作为读者同,我们知道这句话并不完全真实,然而它却代表着所有有女儿

要出嫁的母亲们的观点。这句话就是在调侃那些母亲,因为她们一门心思要女

儿嫁个好人家。

Asareader>weknowthatthissentenceisnotreallytruebutitrepresentthe

opinionsofallmotherswhohavedaughtertomarry>itismakingfunofthose

motherswhoseonlywishistomarrytheirdaughterwell>

在简奥斯汀之后,女作家们发现用真名出版小说更加无望。所以,她们选择使用

男人的姓名来出版自己的作品。勃朗特三姐妹采用了这种做法,玛丽安埃文

斯也同样如此,她用乔治艾略特作为笔名进行创作。生性多疑的评论家们没有

看穿这层伪装,而且对她们的作品大加赞扬。

Afterjane,authoressesfounditanevenmorehopelesstasktopublish

chosetopublishtheirworksusing

men’eesistersadoptingthispractice,marydidthesameand

calreviewersdidnotseethroughthis

deceptionandgivetheirapprovaltotheirwork.

夏洛蒂勃朗特(1816-1855)是勃朗特姐妹中最出名的一个。她的小说

具有革命性,因为她的小说用鲜明的笔调描述了女性与其受社会限制的角色之

间的对抗。她的作品中的女主人公们坦率地表达自己的感情,而与其同时,她

们的选择也显示出真诚和良知。她最有名的小说《简?爱》所描绘的女主人公从

童年的不幸、贫穷且饱受摧残到成熟,她经历多种坎坷和失望,最后终于找到

了幸福。《简?爱》一出版,立即被誉为“伟大天才的杰作”,获得了巨大的成

功。同简奥斯汀小说中表达的那种较为含蓄的感情相比,《简?爱》算是一种

直接表露。

elswasrevolutionaryfor

theexplicitwaytheydescriedwomenstrugglingagainsttheirrestrictedrolein

oinesareoutspokeninexpressingtheirfeeling,while

tfamous

novel,JaneEyre,descriedthegrowthofapoor,abusedheroinwithan

unhappychildhoodthroughtoamaturepersonwhofindeventualhappiness

mmediatelyhailedasthe

masterworkofagreatgenius,kwasa

relevationaftermorereservedfeelingexpressedinJane”snovels>

在这一阶段的第五位女作家是乔治艾略特(1819-1880)。她的小说探讨了

人们在生活中为了取得成功在道德上所作的模糊的退让。在她的一部名为《织

工马南》的小说中,男主人公发现了一个小姑娘,并带她回家与自己共同生

活。小姑娘自己的父亲已经丢弃了她,因为如果他认自己的女儿的话,他害怕

会失去第二个妻子对他的爱——这是个让这对夫妇都痛苦的错误。

ThefifthpremierauthoressofthisperiodwasGeorge>hernovelexamined

themorallyambiguousconcessionpeoplemakeintheirlivesorderto

succeed>inoneofhisbook

tolivewithhim

thathewouldlosehissecond”swifeloveifheacknowledgesher_mistakefor

whichthecouplebothsuffer

斯狄更斯(1812—1870)作为社会不公正问题文学批评家是最为出众的。他

的小说描绘了穷人生活的艰辛:他们或者身无分文,或者缺乏赞助人帮助他们

铺平道路。在小说《大卫科波菲尔》中,主人公在遇到怪癖、善良、宽容的姑

妈贝特西特洛伍德之前历经苦难。大卫得益于姑妈那真正慷慨大方的性格,在

她的关心下,大卫受到了教育、获得了财富和幸福。今天,查尔斯狄更斯是公

认的19世纪伟大的作家之一。尽管他的作品数量上超过了上述任何一位女作

家,但是他的影响力并没有超过她们。这些女作家由于创作了具有最高水准的

作品,任何关于19世纪的英国文学的研究都必须包括她们。

Amongthemcharlesstandsoutasaliterarycriticofinjusticeofhissociety>

hisnoveldescriedthehardshipofpoorpeoplewhodidnotpossessmoneyor

asponsortosmooththeirpath>inthisstory

beforehemeetshiseccentrictheherobenefitsfromher

trulygenerousnature

care>todayalthoughhisoutput

wasgreaterthananyofauthoresses

theseauthoresseshavingproducedworksofthehighestquality

oftheenglishliterature

《傲慢与偏见》中的求婚

theproposalfromprideandprejudice

伊丽莎白贝内特见到富有而英俊的土地拥有者达西先生时,由于他态度傲

慢,加之举止无礼,她几乎立刻就讨厌起他了。当伊丽莎白在达西姑妈家再次

碰到他时,他向她求婚,伊丽莎白特别惊讶。

Marymetanddisliketomealmostatonce

forhisproudwayandrudemanners>whenshemeethimasecondtimeat

hisaunt”home

后,达西激动得气喘吁吁地向她走来。“我怎么挣扎都不行,不管用!你得允许

我告诉你我是多么敬慕你、多么爱你。”伊丽莎白大吃一惊,一言不发地盯着

他。这是一个信号,示意他继续讲下去。他言辞流利、语气热烈,但主要是说

她低下的社会地位,听起来可不像要做她的丈夫。Afterseveralminutes

cametowardherinbreathlessmanner>invainhaveistruggled>youmust

allowmetotellyouhowmuchiadoreandloveyou>shewasastonishedand

staredathimsilently>thiswasasingleforhimtocontinue>hespokefluently

recommendhimasahusband

起初,虽然不喜欢他,她并没有漠视他的爱,而且还很在意拒绝他的求婚会给

他带来的痛苦。然而,当他以那种傲慢的方式继续讲下去时,她就忘记了他的

感受。他结束时希望她能接受他的求婚。他谈到了自己的焦虑,但是从他的面

部表情来看,很显然他对她的答复很有把握。他讲完后,她回答道:“很抱歉,

先生。我不会嫁给你的。”

Atfirst

wassensitivetothepainshewasgoingtocausewhenshedeclinedhisoffer

ofmarriage>butashecontinuedinhisarrogantway

heincludedbyhopingthatshewouldaccepthishandinmarriage>hespoke

ofhisanxiety>butitwasevidentfromhisfacethathefeltsureofheranswer>

whenhefinished听她这样

说,达西先生极为惊讶,他竭力控制自己的面部表情。朱祁镇为什么杀他奶奶 这种停顿是很可怕的。

终于,他问道:“这就是我要得到的全部答复!也许我可以问一下,为什么我会

被如此断然地拒绝?”“我也可以问一句,”她答道:“为什么你对我说你是违心地

喜欢我?不过,还有其他一些事!你想一想,一个毁了我亲爱的姐姐幸福的

人,我会接受他吗?”

helistenedtoherwordswithgreatsurprise>hestruggledtocontrolthe

expressiononhisface>thispausewasdreadful>atlengthheasked>thisis

alliamtohave>imight>perhap>askwhyiamrefusedsoabruptly>whyyou

toldmethatyoulikemeagainstyourwill>butthereareanotherthing>doyou

thinkiwouldacceptthemanwhoruinedthehappinessofmybelovedsister

听到这些话,达西先生的脸色变了,不过他还是在听她说。“我有足够的理由

对你怀有恶感。你无法抵赖你反对过我姐姐同你朋友的婚事,”她重复道。他假

装镇静地回答道:“我尽自己所能,用各种办法来拆散我的朋友和你的姐姐,而

且我对自己的成功感到高兴。”“但这不是我讨厌你的唯一理由,”她继续说道,

“很久以前,威克汉姆先生告诉了我他的苦处,我对你就有了初步的印象。”

atthesewordsbuthelistenedwhileshe

continued>ihaveeveryreasontothinkillofyou>youcannotdenythatyou

opposedthemarriageofyourfriendwithmysister>sherepeated>with

assumedcalmnesshereplied>idideverythinginmypowertoseparatemy

friendfromyoursisteritisnottheonlyreasoni

dislikeyou>shecontinued>longagomyinitialopinionofyouwasdecided

wheniwasinformedbytomofhishardships>“你对那位先生的事特别感兴

趣,”达西说话不那么镇定了。

“谁不会同情他的苦处?”

“他的苦处,”达西生气地重复道,“确实太大啦。”

“因为你他才穷困潦倒。他很无辜,而你却极不厚道地对待他的苦处。”

伊丽莎白答道。

Youtakeaspecialinterestinthatgentlemanconcerns>saidtomless

calmly

whocanhelpfeelingsorryforhishardships>

hishardships>repeatedtomangrily>havebeengreatindeed>

heispoorbecauseofyou>heisinnocentyetyourtreathishardshipwith

extremeunkindness>

“而这,”达西大声嚷道,同时快速走向房间另一头,“就是你对我的印象!感谢

你如此直言不讳。我的毛病确实很多!但是,或许,”他停下来转向她,补充说

道:“如果我的坦诚相告没有伤及你的高傲,如果我阿谀奉承你,事情可能就会

完全不同了。对我述说的感情我并不感到羞耻,因为这些是自然的和恰当的。

难道你指望我会为有那些生活状况远比我差的亲戚而感到庆幸吗?”

Andthis>criedtomashewalkedwithquickstepsacrosstheroom>is

youropinionofme>thankyouforbeingsooutspoken>myfaultsareheavy

indeed>butperhaps>addedhe>stoppinghiswalkandturningtowardsher>if

yourpridehavebeennothurtbymyhonestconfession>ifihadflatteredyou<

itmighthavebeendifferent>iamnotashamedofthefeelingirelated>there

werenaturalandjust>couldyouexceptmetocongratulatemyselfon

relation伊丽莎白觉

得自己越来越生气。“你弄错了,达西先生。当你向我求婚时,你的粗鲁帮了我

的忙。如果你的举止更像一个绅士的话,在拒绝你时,我可能会感到不自在,

而现在这省掉了我的一切不自在。”

Maryfeltherselfgrowingangry>youaremistaken>yourrudeneswhen

youofferedyourhandinmarriagehelpme>itsparedmeanyconcernimight

havefeltinrefusingyouifyouhadbehavedmorelikeagentlemen>他礼貌地

但却冷冰冰地回答道:“女士,您说的够多的了。请原谅我占用您如此多的时

间,也请接受我对您健康和幸福的最美好的祝愿。”讲完这些话,他匆匆地离开

了房间。

Herepliedpolitelyandcoldly>youhavesaidquiteenough>forgivemeforhavingtakenupso

muchofyourtimeandacceptmybestwishesforyourhealthandhappiness>andwiththese

wordshehastilylefetheroom

更多推荐

别说话了!的英文了!翻译了!英语怎么说