丽莉的英文译语怎么说-the woman i love


2023年4月4日发(作者:全国大学英语四六级考试官网)

1

准备的英文怎么说_翻译及例句

准备,是预先安排或筹划也有打算备用的意思。那么你知道准备

的英文怎么说吗?今天在这里为大家介绍关于准备的英语歌知识,欢

迎大家阅读!

<动>prepare;getready;intend;plan<名>[军]

ready;provision;readiness;setup网络

prepare;preparation;preparefor;Ready

准备的英文例句他们正准备上演新的歌舞喜剧。

Theyarepreparingforthepresentationofanewmusical.

他们对即将到来的选举作了充分的准备。

Theyhavemadegoodpreparationfortheupcoming

elections.

这位律师正在为明天法庭审理的案件做准备。

Thesolicitorispreparingacaseinthecourttomorrow.

他们为穷人准备了米,面及其它各种食物。

Theypreparedrice,flourandsundryotheritemsoffood

forthepoor.

他正准备明天集会的演说。

Heispreparinghisspeechforthemeetingtomorrow.

我正准备打电话给你。

2

Iwasjustabouttocallyou.

准备过程,准备工作在倒数报时期间所进行的检查和准备

Thechecksandpreparationscarriedoutduringthis

activity.

我正准备上床时,电话铃突然响了。[不译为:当电话铃响时,

我正准备上床。]。

Iwasjustpreparingtogotobedwhenthetelephonebell

rang.

我们必须为战斗做准备,我们也必须准备逃跑。

Wemustpreparetofightandwemustbereadytoflee.

ckiswhenanopportunitycomesalongand

you'repreparedforit.好运就是当机会来临时,你早已做好

了准备。

soldierss河中石兽朗读 quaredoffwithagunmanataroad

checkpoint.在一个公路检查站法国士兵摆开架势,准备迎战一名持

枪者。

thasdevelopedatendencytomixitverballywith

theopposition.斯图尔特现在变得只要和别人意见不合,就准备大

吵一架。

quadofficershadbuggedthephoneandwere

readytopounce.反诈骗小组的警员们已在电话上安装了窃听器,

并随时准备突击。

3

entCastrohaswarnedCubanstopreparefora

profoundeconomicemergency.卡斯特罗主席已经提醒古巴人民

为严重的经济危急状况做准备。

uthorisationfromthemilitarycommandto

retaliate.他得到军事指挥部授权,准备反击。

udentsarenotadequatelypreparedforhigher

education.许多学生并未做好接受高等教育的充分准备。

unteredthepatheticsightofafamilypacking

upitshome.我们目睹了一家人正在收拾家当准备离开的凄惨景

象。

stwasservedbyhismotherandsisters.这顿美

餐是他母亲和他的姐妹们准备的。

ityofofficerswerepreparedtobendtherules.

少数官员准备篡改规则。

reparedtofightforeveryinchofterritory.我

们时刻准备着为每一寸领土而战。

dinglawfirmsaretopreparelegalactions

againsttobaccocompanies.两家很有名的律师事务所准备向烟

草公司提起诉讼。

'dneverreceivedthemeresthintofany

communicationfromhim.她从未得到他准备沟通的一丁点儿暗

示。

4

lanstorevuppublicitywitharegionalmedia

campaign.现在他准备通过开展地区性的媒体活动加大宣传力度。

snoprovisionforfundingperformance-related

payrises.没有为与业绩挂钩的加薪预作资金准备。

surfaceofthewoodinpreparationforthe

varnish.打磨木头的表面,为刷清漆做准备。

mymustbediggingthemselvesinnowready

fortheattack.敌人现在一定在挖掩体,准备迎接进攻。

dclosertothetelephone,readytograbit.他

慢慢挪向电话机,准备抓起听筒。

aredmanyhoursahead,themixturemay

separateout.如果提前几个小时就准备好了,混合物可能会分离

开。

owedJanicetoNewYork,whereshewas

preparing春雪韩愈古诗 anexhibition.他追随贾尼丝到了纽约,她正在那里准备

一个展览。

关于准备的英文阅读:改换职业者们请做好准备Susan

Sommervilleenjoyedworkingasateacher,firsttoyoung

children,,however,thefirstto

concedeitcouldbehardwork:“eso

muchofyourself.”

苏珊.萨默维尔(SusanSommerville,见上图)喜欢老师这份工

5

作,她最开始教幼童,后来教青少年。然而,她是第一个承认执教是

个苦差事的人:“这份工作令人疲倦。你会过于投入其中。”

Despitethesenseofpurposetheworkgavehershefound

herselffeelingwistfulwhenshewatchedthechildrenleavefor

universityeducationandcareers.“IwonderedifIcouldcutit

inthewiderworld.”Shehankeredafterexperiencing

“somethingdifferent”.

尽管这份工作让她的生活有目标,但她发现,目送孩子们离开去

上大学和工作让她伤感。“我想知道,我在一个更广阔的天地里能不

能行。”她渴望体验“一些不同的东西”。

Soat30,shequitherfull-timejobtogobacktouniversity

hewasdoing

researchatPwC,theprofessionalservicesfirm,aspartofher

Mastersdegree,shecameacrosstheroleoforganisational

consultant;anareawhichsheisstillworkingintodayatthe

ageof劝学的诗句 45.

因此,在30岁的时候,萨默维尔辞掉了全职工作,回到大学学

习职业心理学。在完成硕士学位的过程中,她到专业服务普华永道

(PwC)进行研究,偶然发现组织顾问这种职位;;直到今天,现年45岁

的萨默维尔依然在这个领域工作。

arlydays,

allsworrying

6

aboutthe“cleverpeopleseeingthroughme:wouldIbe

foundout?”

当时萨默维尔申请了工作并且被聘用。在工作的初期,她被“冒

牌货综合征”困扰。她回忆,当时的自己常常担心“被聪明人看穿:

我会被揭穿吗?”

Workingforalargecompanywasabigadjustment.“I

wasshockedbytheideaIcouldgetabonusforhavingagood

teacher,themotivationisintrinsic.”

在一家大公司工作是一次重大转变。“如果这一年干得不错,我

能拿到奖金,当时这个想法让我震惊。作为教师,动力源于内在。”

Yetotheraspectsofthenewcareer,MsSommervilletook

inherstride:presentingtoherpeerswasfarlessstressfulthan

aroomfullofteenagersorseven-year-olds,afterall.

然而,萨默维尔能从容应对新职业生涯的其他方面:毕竟,在同

事面前做演示,比在一屋子青少年或者7岁儿童面前讲课轻松得多。

MsSommervillerecommendsteachingasanalternative

weretotakeheradvice,they

wouldjoinLucyKellaway,theFinancialTimescolumnist,who

lastweekannouncedthatafter31yearsshewasretrainingto

becomeamathsteacher;andimploringothersintheir40s,

50sandoldertofollowsuit.

萨默维尔建议她的同事在转行的时候考虑教书。如果他们听从了

7

她的建议,他们就加入了英国《金融时报》专栏作家露西.凯拉韦(Lucy

Kellaway)的行列。在为英国《金融时报》工作31年后,凯拉韦不久

前宣布她将接受再培训并转行做一名数学老师;她还力劝其他四五十

岁或者更年长的人士效仿。

Thedreamofquittingonecareerforsomethingentirely

realityisfarfrom

straightforward,saysMarcFreedman,founderofasocial

enterprisethatadvocates“encorecareers”,ornewchapters

inlaterworkinglifethatpromotesocialvalueandpurpose.

放弃一段职业生涯,去做一些完全不同的事情,这个梦想令人心

驰神往。然而,现实远非这么简单,一家支持“职场再出发”(encore

career)的社会组织的创始人马克.弗里德曼(MarcFreedman)说。所

谓“职场再出发”是指,人们在职业生涯的后期开启新篇章,从事有

益于社会、有意义的工作。

“Gettingfromonecareertoanotherisapainfulandfitful

’sconfusing;wedon’thaveasetof

institutionslikeuniversities[dowithteenagers]toguideolder

people.”Hewantsmoreorganisationstohelpmid-career

workersretrainsuchasMsKellaway’sNowTeachpilot.

“转行是一个痛苦和时断时续的过程。这个过程令人困惑;我们

没有像(为青少年提供指导的)大学那样的一整套机构,来指导更年长

的人们如何转行。”弗里德曼希望更多机构能够帮助处于职业生涯中

8

期的人们接受再培训,比如凯拉韦所在的NowTeach(现在教书吧)

开拓性项目。

Thosewhochangecareerssuccessfullyappreciatethatthe

transitionmighttakealongtime,soexplore

ses

savingmoneyforatransitionperiod.

弗里德曼说,那些成功改换职业的人明白,过渡或许需要很长时

间。这些人在震天动地的近义词 投入培训前还会探索多个选项。弗里德曼建议为过渡期

储蓄一些资金。

Workexperience,andtalkingtopeopledoingthejobto

whichyouaspireabouttherealityoftheirworkisimportant,

dman

advisescareer-changers“totrybeforetheybuy”through

internships,volunteeringorboardroles.“Youneedtorollup

yoursleevesandtryitout.”

重要的是工作经验,以及与目前做着你希望从事的工作的人们谈

一谈这份工作的现实情况,而不要纵身一跃投入未知世界。弗里德曼

建议改换职业的人通过实习、无偿服务或者董事会职位“先试后买”。

“你需要亲自试好。”

Toomanypeople,MrFreedmansays,donotputenough

effortintoexploringalternatives.“Theydreamofworkingasa

lawyerorabanker,thenthecloudspartandtheypursuetheir

9

’saromantic

fantasy.”

弗里德曼表示,太多人没有花费足够的精力去探索各种其他选

择。“他们梦想着当律师或者银行家,然后云开雾散,他们不费吹灰

之力就追寻了自己的梦想。这是一种浪漫的幻想。”

JaneClarke,directoratNicholsonMcBride,abusiness

psychologyconsultancy,saysthemostimportantthingisto

“understandwhyyou’reunhappy”inyourjob.

“Peopledon’’s

importanttoseewhichbitsyoulikeandanalysethecompany,

peopleatwork,work-lifebalance.”Itisalsoimportant,she

says,tounderstandwhereyougetyouridentityfrom.“For

somepeopleitisreallyimportanttosay‘Iworkfor

X’orama‘Y’.”

商业心理咨询机构NicholsonMcBride的负责人简.克拉克

(JaneClarke)表示,最重要的事情是“了解你为何(在现在的工作中)

不快乐”。“人们不会认真思考这个问题。认识到你喜欢哪些部分,分

析企业、同事和工作-生活平衡很重要。”她说,理解你从何处获得自

己的身份认同也很重要。“对于一些人来说,能够对人说我在某处工

作或者我是做什么的真的很重要。”

MsClarkesuggeststhatthosewhowanttomakeamove

buthavenoideawheretheywanttogoshouldscrutinisetheir

10

entirecareerandpickoutcomponentsthatmadethemhappy.

克拉克建议,那些想要迈出这一步但又不知道该往哪个方向去的

人应该仔细审视他们的整个职业生涯,挑选出让他们感到快乐的部

分。

BeccaWarneroftheEscapeSchoolbasedintheCityof

London,whichrunsprogrammesforcareerchangers,says

commoncatalystsincludehavingchildren,losingaparentand

reachinganagemilestone.“Thisisoftenaprompttomake

legacyamIleaving?”

位于伦敦金融城、为改换职业者提供帮助的EscapeSchool的

贝卡.沃纳(BeccaWarner)表示,促使人们做出这一选择的常见契机

包括有了孩子、父母一方去世和达到某个年龄阶段。“这通常会促使

人们思考,我在如何度过自己的一生,我将为这个世界留下些什么?”

Twomacrotrendsshouldworkinfavourofoldercareer

stisthatmorepeopleareexpectedtowork

forlongerthanpreviousgenerationsduetolongerlivesand

ondistheriseof

self-employmentandcontractwork,whichallowssometo

inchtheirwayintoanewcareerasafreelancer.“Youcandip

yourtoein,”asMsWarnersays.

两种宏观趋势应该有利于更年长的改换职业者。第一种是,由于

11

人们的预期寿命延长、养老金储蓄减少,更多人将会比之前的几代人

工作更长的时间。第二种是,自我雇佣和合同工作的兴起让一些人能

够慢慢以自由职业者的身份走上新的职业道路。“你可以先小试一

把,”沃纳说。

GeoffreyStanfordhasmademultiplechanges,fromthe

hewasabanker,hewascautiousaboutbeingdependentona

highsalary.“andI

wereclearthatweweren’tgoingtogetsuckedinto

thatlifestyle.”

杰弗里.斯坦福(GeoffreyStanford)转行过很多次,从军队、到

咨询公司、到投行再到教职。斯坦福在当银行家的时候就很注意,不

让自己变得依赖高薪资。“人们被按揭贷款困住了。我妻子和我都很

清楚,我们不愿被卷入那种生活方式。”

Achangeinincomeorstatus,orstintsretraining,can

partnerbelievesfinediningis

importantthentheymightfeeldisappointedontheirtenth

fordadvises陋室空堂当年笏满床 “keeping

anopendialoguewithyourpartner,notjustaboutyourjob

butwhat’etobeclear.”

收入或者地位的变化,或者再培训时期,都可能影响与伴侣的关

系。如果你的伴侣认为精致的饮食很重要,那么当他们第十天晚上只

12

能吃烤豆子配吐司,他们可能会感到失望。斯坦福建议“与你的伴侣

保持开诚布公的对话,不仅仅谈论你的工作,也谈论什么是重要的。

你必须表明自己的想法。”

ResearchbytheEscapeSchoolfoundpeoplewholeftjobs

topursuedreamsreportedhigherlevelsoffulfilmentand

r,despiteoftentakingahitonincome,they

didnotexpressdissatisfactionaboutmoney.“People

apt,”says

MsWarner.

EscapeSchool的研究发现,那些离职去追寻梦想的人们反映,

他们的满足感更强、感觉自己的生活更有目标。尽苍苍茫茫的意思 管他们的收入通常

会减少,但他们并没有表达金钱方面的不满。“人们重新调整了他们

与金钱的关系。他们适应了,”沃纳说。

ThiswascertainlythecaseforSallyArnoldwhoquitlawto

orkingin

Linklaters’privateequityteamandthenin-houseat

Unilever,theconsumergoodscompany,sherealisedlawwas

makingherunhappy.

对在近10年前离开法律业成为美发师的萨莉.阿诺德(Sally

Arnold)而言,事情就是如此。先后在年利达(Linklaters)律师事务所

的私募股权团队以及消费品企业联合利华(Unilever)的法务部门工作

后,她意识到,法律让她感到不快乐。

13

WhilethehoursatUnileverwerebetterthanthe

“r枫桥夜泊古诗翻译 elentless”daysatLinklaters,shecouldnotenvisagea

pingpointcameaftershesplitup

withherboyfriendand,havingsoldherflat,foundshehad

enoughmoneytofinanceacourseatVidalSassoon’s

getwasseverelyreduced.

尽管在联合利华工作不像之前在年利达那样“没日没夜”,但阿

诺德无法想象自己作为一名律师的未来。转行的契机在她和男友分手

之后出现了。卖掉公寓的阿诺德发现,她有足够的钱在维达尔.沙宣

(VidalSassoon)美发学校学习一门课程。当美发师让她的预算大幅

减少。

“It’ard

omuchlessthanI

usedtobutI’adjustyour

peoplewanttochangecareer

’sperfectlypossibleto[makedo

withless].”

“你想不到你有多能适应。过去不得不时刻小心,这很困难。我

比我过去挣得少多了,但我也快乐多了。你可以调整你的生活方式和

支出。很多人想要改行,但感到自己被捆住了手脚。(用更少的钱生

活)是完全可能的。”

Careerchangersmustbepreparedtosteelthemselves

14

againstpeersprojectingtheirownanxietiesandenvy.“People

gotverydefensive,”saysMsArnoldwhowastold

hairdressingwasa“wasteofabrain”and“there’sno

moneyinit”.

改换职业者必须做好准备,应对将自身的焦虑和嫉妒投射出来的

同侪。“人们会变得非常戒备,”阿诺德说,她被告知美发“浪费智商”

又“不挣钱”。

Goingbacktostudywhenyourpeersareyoungercanbe

arren,whotrainedtobean

architectwithstudents10yearsyounger,foundtheexperience

invigorating.

回到学校学习,并且发现与你一同学习的人年纪都比你小,这可

能是一种巨大的改变。贾森.沃伦(JasonWarren)与比他小10岁的学

生们一同接受培训,成为了一名建筑师,他发现这段经历令人鼓舞。

“’ttakingdays

talotmoretomebeingastudent

onceyou’velivedintherealworld.”

“我当时渴望参加学习,不会因为宿醉而请假。在现实世界中生

活过以后,重返校园当学生对我的意义比以前大得多。”

更多推荐

创始者的英文翻译英语怎么说