nudie是什么意思ie在线翻译读音例句-肿胀的拼音


2023年4月3日发(作者:如何提高英语成绩)

253

2020年49期总第541期ENGLISHONCAMPUS

英语动词隐喻的识解及翻译探究

文/牛 培

带有动词隐喻的句子。下面笔者将基于语义错位所产生的三种常

见的动词隐喻类别,分三步演示识解过程:

1.主谓语义错位动词隐喻。顾名思义,即主语和谓语形成非

常规搭配,如下例:

(1)Bitternessfedonthemanwhohadmadetheworld

laugh.

第一步:识别动词隐喻,判断类型。

从语义上来讲,在非童话的真实情景中,主语“痛

苦”(bitterness)不能“喂”(feed)。而动词的宾语“这个男

人”(theman)是客观存在的,在出现了这样的非常规的主谓搭

配情况下,即可以判断为动词隐喻。

第二步:追寻源域,串联目标域。

根据牛津字典的多项释义,“feed”的惯常搭配是:food

feedsonpeople/animals.(食物喂给人或动物。)这就是动词

feed的源域。通过运用隐喻,句1中“bitterness(痛苦)”喂给了

“(这位男人)”,形成目标域。

第三步:基于源域,破解目标域。

从汉语语言搭配来讲,“痛苦”不能喂,不能吃,但是可以感

受,经历。目标域“Bi秋兴八首其八赏析 tternessfedontheman”里的“feed”也

就意味着“体验,经历”。其映射关联是:“这个男人经历了很多

的痛苦”,就似“人被喂饱了痛苦一样”(如图一所示)。

图一

2.动宾语义错位动女之耽兮 词隐喻。动宾非常规搭配隐喻即是动词和

宾书山有路勤为径的书法作品 语之间形成了非常规语义搭配,如下例:

(2)Heflirtedwiththecolossalwealthavailabletothelucky

andthepersistent,andwasrebuffed.

第一步:识别动词隐喻,判断类型。

从语义上讲:Wealthcouldn\'tbeflirted.(财富不能玩弄),

一、隐喻的研究简述

作为一种修辞,隐喻早在2000多年前的古希腊就有了。亚

里士多德提出了隐喻替代论。理查兹提出了“互动论”。雷迪

(MichaelReddy)提出了导管隐喻。1980年,GeorgeLakoff和

MarkJohnson的著作《我们赖以生存的隐喻》的出版,标志着

隐喻研究正式进入到认知科学领域。他们认为,隐喻不仅是一种

简单的语言产物,更是人类的一种认知现象,是人类借助于言而

表现出来的思维方式。

映射是隐喻研究中的一个重要理论。作为隐喻的运作方式,

映射是始源域到目标域间存在的一系列本体和认知对应关系,雷

科夫把这种具有方向性的互动称为“映射”(mapping)。Lakoff

和Johnson还将概念隐喻分为结构隐喻、方位隐喻和实体隐喻

三类(1980)。从句法角度划分,可为名词性隐喻、动词性隐喻、

形容词性隐喻、副词性和介词性隐喻。

二、动词隐喻的概念及分类

动词是语言的核心词汇。动词隐喻分类方式有很多种。葛

建民(2010)把动作型动词的隐喻分成三类:人类具体行为活动域

映射到自然现象或客观事物的活动域;自然现象或客观事物活动

域映射到人类具体或抽象行为活动域;人类具体行为活动域映射

到人类抽象思维活动域;张建理(2011)和王寅(2007)将动词性隐

喻从形式上分为三类,即逻辑主谓语概念冲突形成的隐喻,逻辑

动宾概念冲突而产生的隐白话文文言文转换器 喻,逻辑主谓宾三者概念冲突形成的隐

喻。

本文采用第二种分类及判断方式,认同在具体语境中,句

中动、名词的非常规语义搭配中,当名词指称为真,可以得出动

词产生了隐喻,即动词隐喻是指语句中主语或宾语与动词构成的

冲突所形成的隐喻(王寅,2007:416),包括三类:主谓错位搭

配,动宾错位搭配,主谓宾错位搭配。本文重点关注单字动词的

非常规搭配。固定习语搭配,如rainingcatsanddogs,waiting

fortheothershoetodrop等将不在本文探讨之列。

三、动词隐喻的识解

英语语言中的隐喻随处可见,对于没有构建隐喻思维的初级

英语学习者来说,识别理解这样的句子会有很大的困难,特别是

【摘要】隐喻的研究可以追溯到古希腊,其形式和分类方法多样。本文以三类语义错位搭配的动词隐喻的识别过程

为例,展示了动词隐喻三步识解法。并通过两种译文对比,探讨了动词隐喻的翻译方法。

【关键词】动词隐喻;类别;识解;翻译;隐喻思维

【作者简介】牛培,武汉学院外国语学院。

【基金项目】湖北省教育厅哲学社会科学研究项目-指导性项目(19G100):跨文化传播视角下政治话语权在口笔译研

究中他者的建构。

254

2020年49期总第541期ENGLISHONCAMPUS动词“flirt(玩弄)”和名词“wealth(财富)”之间形成了非常规搭

配,判断为动宾错位动词隐喻。

第二步:追寻源域,串联目标域。

根据牛津字典,Flirtmeanspeopletalkorbehave

amorously,withoutseriousintentionswithsomebody(指人

们说话或行为比较轻佻,玩弄地对待某人)。在句2中,“flirt(

玩弄)”搭配的是“wealth(财富)”,目标域是He(他)flirt(玩弄)

wealth(财富)。

第三步:基于源域,破解目标域。

根据语义搭配习惯和动词的源域,“flirtthewealth(玩弄财

富)”即是他对待财富的态度极其不认真。如下图所示,句2中

“flirt”映射的就是“withou迅速的近义词是什么 tseriousintentionsorwithplayful

attitude”。

图二

3.主谓宾语义错位搭配动词隐喻。主谓宾非常规搭配隐喻是

主语和谓语,谓语和宾语都构成了非常规语义搭配。如下例:

(3)Thatmistakehaskilledhischances.

第一步:识别动词隐喻,判断类型。

从语义上讲,mistake(错误)无法killed(杀人),chances(机

会)也无法被杀(bekilled),动词和施事者,受事者都构成了非常

规搭配,可以判断为主谓宾语义错位动词隐喻类型。

第二步:追寻源域,串联目标域。

根据牛津字典,Killmeanssborsthtomakeapersonor

animaldie.(杀死指某物或某端午节的简短由来 人杀死某个有生命的人或动物),这

就是kill的源域。在例3中,Thekillingmistake(杀人的错误)和

killedchances(被杀了的机会)构成了两个目标域。

第三步:基于源描写夏天暴雨的诗句 域,破解目标域。

根据“kill”的源域,“Mistakehaskilledhischances”是指

“机会”被“错误”这把刀“杀了”,机会就像人一样死了。所

以,这个句子映射的意义是严重的“错误”对“机会”造成致命

的影响,比如消失或失去。如下图所示,“kill(杀死)”映射的是

“disappearorlose(消失或失去)”。

图三

综上三例,不难发现,动词隐喻的核心就是动词,而理解动

词隐喻的关键在于追寻源域,串联目标域。

四、动词隐喻的翻译探讨

识解了动词隐喻的意义后,我们来探讨一下动词隐喻的翻

译方法。观察例句:

nessfedonthemanwhohadmadetheworld

laugh.(“fed”:“experience”)

A.这位曾令全世界欢笑的人自己却经历了人世的辛酸。

B.这位曾令全世界欢笑的人自己却饱尝了人世的辛酸。

tedwiththecolossalwealthavailabletothelucky

andthepersistent,andwasrebuffed.(“flirt”:“withplayful

attitude”)

A.同只有既幸运而又锲而不舍的追求者才能取得的巨大财富

三心二意地打了交道之后,他遭到了失败。

B.同只有既幸运而又锲而不舍的追求者才能取得的巨大财富

调情之后,他遭到了失败。

stakehaskilledhischances.(“kill”:“disappear

orlose”)

A.他因那个错误已经多次错失机会。

B.那个错误扼杀了他的多次机会。

所有A句在翻译时运用了解码的映射词意译。B句都采取了

直译,保留了英语的动词隐喻,比A的翻译更形象生动。因此,

对于英语动词隐喻的汉译,可以先识解英语动词隐喻,理解源

语。再寻找动词隐喻词在目标语的直译表达,首选隐喻表达。最

后,基于汉语语用表达习惯和规范取舍。

五、结语

英语语言中的隐喻随处可见,动词隐喻作为特殊的表现形式

之一,使用灵活,意象丰富,形象生动。在语言产出活动如翻译

和写作中出现的频率较高。初级语言学习者要学会识别,解构动

词隐喻的深层结构和含义,这对于正确翻译此类句子大有裨益。

参考文献:

[1]葛建民.论动作型动词的概念隐喻类型及机制[J].外语学刊,2010

(3).

[2]李庆明.隐喻性动词的形象功能及其翻译[J].科技翻译研究,

2003,5,16,2.

[3]李言.英语动词隐喻翻译研究

——

美国社会与文化研究

第十六[D].中国石油大学硕士学位论文.

[4]王寅.认知语言学[M].上海:上海外语教育出版社,2007.

[5]吴发盈.动词隐喻的功能及翻译研究[J].成都师范学院学报,

2014,3,30(3).

[6]张煜,马庆凯.动词隐喻的识解与翻译[J].北京化工大学学报:社

会科学版,2011(4).

[7]杨秀银,黄炳新.英语动词隐喻浅析[J].吉首大学学报,2000(4).

[8]张建理,朱俊伟.动词隐喻的本体研究[J].田外语教学,2011(1).

[9]LakoffGeorge,orsWeLiveBy[M].The

UniversityofChicagoPress,1980.

更多推荐

非常规的英文翻译英语怎么说