surrey是什么意思rey在线翻译读音例句-梅斯大学


2023年4月1日发(作者:hill是什么意思)

════════════════════════════════════════════════════════════════════

-本套试题共分16页,当前页是第1页-

2011年1月

57.这一解决方式的弊端在于它已不再广泛适用。

58.当这个富足的国家没有孩子饿着肚子上床时,我可能会乐于回去教书。

59.美国人做的比看电视更多的事情只有工作和睡觉。

60.那种认为艺术应该与政治脱钩的观点本身就是一种政治态度。

61.鱼露出水面,闪动着身子在线的另一端挣扎。锄禾日当午 他紧紧地将鱼攥在手里,把鱼钩从嘴里取出来。

62.瓦茨那里有抱负又有远见的年轻人谈论的是走出去创业。他们正是那样做的。有才能的年轻人成

群结队地离开瓦茨。他们共同拥有的一个本领就是逃离这个贫民窟。

wbackofsuchsolutionisthatit\'snotwidelyappliedanymore.

ere\'renochildrengoingtobedwhilebeinghungryinthisrichcountry,Imaybewillingtogo

backtoteachschool.

eAmericansdomorethanwatchTVareonlyworkandsleep.

dofopinionwhichthinksthatartshouldseparatefrompoliticsisakindofpoliticalattitudeitself.

hcameoutofthewater,flashingandstrugglingontheendoftheline,andhegraspeditfirmlyin

hishandtotakethehookfromitsmouth.

kamongtheambitiousandfuture-mindedyouthinWattswasongettingoutsothatcareerscould

skilltheyhadin

commonwastheabilitytoescapetheghetto.

2010年10月

57.心情好时,我可以谱写出恢弘的交响乐,绘制出壮丽的画卷。

58.这家事务所还强烈反对离婚、追求女色以及酗酒。

59.五个月前她得到杰利在战场上失踪的消息。

60.如果你一辈子都拒绝吊在眼前的诱饵,那就根本算不上活着了。

61.大概17岁到24岁期间,我试图摈弃这个念头,但这样做的同时我清楚这违背了我的本性,我知

道自己迟早都要安定下来写作。

62.我认为,这几十年里报纸已经成为一种习惯,而不是一种功能。报纸已享有太长时间的特权,任

何变化都会让人们难以接受。实际上,我不知道近20年里还有哪种媒体的变化像日报那样小。反对

变化就是停止发展,进而使报纸失去作用。

════════════════════════════════════════════════════════════════════

-本套试题共分16页,当前页是第2页-

════════════════════════════════════════════════════════════════════

-本套试题共分16页,当前页是第3页-

2010年1月

71.一些社会学家认为你对这些问题的回答,很能说明你在想什么,社会在想什么,换句话说,可以

说明你和社会的态度。

72.30年代的大难题刚刚得到初步控制,新的问题又出现了——前所未有的富裕社会和种族平等问

题。

73.丈大让她独自来到墨西哥就证明了这一点,此次墨西哥之行的目的就是让她找回自己,重新站起

来,医治好创伤回到他的身边。

74.我们的调查表明没有一家公司能够靠试图面面俱到、满足所有人的需求而成功。

75.这些事实使琵琶行白居易原文拼音 美国任何一家餐馆——或者是距离蔬菜措组词 供应地几小时路程以外的城市居民——都不可

能有像样的新鲜蔬菜。

76.美国梦给老人这样的期望,只要他们一生努力工作,一切终会好的。今天的老人在成长过程中受

到的教育是信奉自尊、自立、自主。很多都是能在逆境中生存下来的坚强而果断的人。但即使是

坚强的人也会有需要得到帮助的时候。

ciologistssaythatyouranswerstothemcouldexplainalotaboutwhatyouarethinkingand

aboutwhatyoursocietyisthinking—inotherwords,aboutwhereyouandyoursocietyare.

igproblemofthethirtieswerebroughtundersomekindofroughcontrol,newrolemstooktheir

place—theunprecedentedproblemsofanaffluentsocietyandofracialjustice.

ceofthatwasherhusband\'slettinghercomedownalone;thetriptoMexicowasforhertofind

herself,getbackonherfeet,retumtohimhealed.

earchshowsthatnocompanycansucceedtodaybytyingtobeallthingstoallpeople.

toffactsmakesitimpossible,ofcourse,foranyAmericanrestaurant—or,indeed,anycity—

dwellerseparatedfromsupplybymorethanafewhours—tohavedecentfreshvegetables.

ricandreampromisdolderpeoplethatiftheyworkedhardenoughalltheirlives;thingswould

\'selderlywerebroughtuptobelieveinpride,self-relianceand

etough,nthe

toughonesreachapointwherehelpshouldbeavailabletothem.

2009,atethefollowingsentencesintoEnglishandwritethetranslationonyourAnswer

Sheet.(18points,2pointseachfor71-75,8pointsfor76)

71.不幸的是,我们地球上高尚的野蛮人和未被玷污的地方越来越少,除了北极和南极,边疆地区已

无处可觅。

72.美国唯一没有受到经济萧条影响的产业就是美容业。

73.在消费者中有组织的浪费是我们工业繁荣的先决条件。消费者将买来的东西越快扔掉并购买新

的,对生产者就越好。

74.这一切至关重要且相互关联的因素共同决定一个人晚年生活的质量。

════════════════════════════════════════════════════════════════════

-本套试题共分16页,当前页是第4页-

75.对于这些产品领导者,竞争的不是价格或顾客服务(尽管那些不容忽视),而是产品的性能。

76.读写能力可能算不上一项不可剥夺的人权,但我们极有学问的开国元勋们并不觉得它不合理,

甚至达不到。从统计数字看,我们不仅没有在全国范围内达到人人都能读写的目标,而目离达到这个

目标越来越远。尽管我不会简单到认为电视是造成这一局面的直接原因,我却相信它起了一定作用,

是一个影响因素。

65、Sugg洛阳纸贵的意思 estedpoints:(1)yourview;thereis(not)innateability;(2)yourreason(s);(3)anaturalconclusion.

66、Ourplanet,unfortunately,isrunningoutofnoblesavagesandunsulliedlandscapes;exceptforthepolar

regions,thefrontiersaregone.

67、TheoneAmericanindustryunaffectedbythegeneraldepressionoftradeisthebeautyindustry.

68、Organizednera

consumerthrowsawaytheobjec中秋节的优美诗句古诗大全 thehasboughtandbuysanother,thebetterfortheproducer.

69、Allofthesearecrucialandinterconnectedelementswhichtogetherdeterminethequalityoflatelife.

70、Forthesein,productleaderscompany,oftenisnotpriceorcustomerservicethoughthosecan\'tbe

ignored),it\'saboutproductperformance,

71、Literacymaynotbeaninalienablehumanright,butitisonethatthehighlyliterateFoundingFathers

otonlynotattainingitasanation,

statisticallyspeaking,butwearefallingfurtherandfurthershortofattainingit,And,whileIwouldnotbeso

simplisticastosuggestthattelevisionisthecause,Ibelieveitcontributesandisaninfluence.

2009,1

atethefollowingsentencesintoEnglishandwritethetranslationonyourAnswer

Sheet.(18points,2pointseachfor76-80,8pointsfor81)

76.她的脸色通红、呼吸急促,我意识到她发高烧了。

77.我怀疑晚间电视新闻中的内容有多少是真正可吸收和可理解的。

78.与过去相比,现在更多的女人更长久地保持年轻的外貌。从这一点看,这是一个成功。

79.她以前从未这样想过,然而这解释了她为什么每周都要特意在同一时间离家的原因。

80.我们的调查表明,当今没有哪家公司会通过面面俱到来取胜。

81.新潮势利虽不是我们这个时代独有,却已经变得空前重要。理由很简单,完全是经济原因。

由于有了现代化机器,生产超过了消费。消费者有组织的浪费是我们工业繁荣的先决条件。

对生产者来说,消费者扔得越快越好、买得越快越好。当然,与此同时,生产者必须做出自

己的贡献——只生产最容易用坏的东西。

76、We’reangryaboutthesamethingsyouareintermsofpolicy——alittleangrierbecauseourlives

werethethingsusedtothos沙发的拼音 epolicies.

77、Withme,nothingillustratesthecontrarinessofthingsbetterthanthematterofsleep.

78、Whenbeforeinhumanhistoryhassomuchhumanitycollectivelysurrenderedsomuchofitsleisureto

════════════════════════════════════════════════════════════════════

-本套试题共分16页,当前页是第5页-

onetoy——TV?

79、Perhapsshewouldneverseeagainthosefamiliarobjectsfromwhichshehadneverdreamedofbeing

divided.

80、Puttingasidetheneedtoearnaliving,Ithinktherearefourgreatmotivesforwriting,atanyratefor

writingprose.

81、Englandthen,forthemostpart,wasfreeofthefinedistinctionsbetweenblacksandwhitestraditionally

forsomeexclusiveclubsinLondon,therewerefewoccasionswhereraciallines

or—nsuch

arelaxedracialatmospherethatallmydefenses,aboutraceandhome,camedown,

2008,10

atethefollowingsentencesintoEnglishandwritethetranslationonyourAnswerSheet.

(18points,2pointseachfor76-80,8pointsfor81)

76.就政策而言,我们和你们一样对相同的事情感到愤怒——我们更为愤怒,因为我们的生命成了用

来检验政策的东西。

77.在我看来,没有比睡眠问题更能说明事物的对立性了。

78.人类历史上什么时候有这么多人一起把闲暇时间耗在一种玩具——电视上?

79.也许她再也看不到这些熟悉的东西了,她做梦也没想到会和它们分开。

80.先不说写作是为了养家糊口,我认为写作有四个主要动机,至少写散文是如此。

81.与美国传统不同,总的来说,在英国黑人和白人之间并没有细微的区分。在伦敦,除了为数不多

的几家只对白人开放的俱乐部外,划分种族界限的场合很少。英国人没有肤色偏见,牛津的大学

生题的组词 活更是如此。就是在这样一种宽松的气氛里,我的关于种族和家庭的戒备心理松懈下来了。

2008,1

atethefollowingsentencesintoEnglishandwritethetranslationonyourAnswerSheet.

(18points,2pointseachfor76-80,8pointsfor81)

76.我们的城市将继续变得更加拥挤喧嚣,景色将变得更加混乱,空气和水变得更脏。

77.当我们从敞开的后门走进去的时候,看到厨房里站着一些人。

78.他们每个人都能说出至少一位上级,感到他对自己怀有敌意,而且存心想毁了自己的前途。

79.她做梦也没想到会和这些熟悉的东西分开,今后可能再也见不到它们了。

80.他站在大门口,尖顶帽推到脑后,头发向前散乱地垂在晒得黝黑的脸上。

81.老年生活既不是本来就痛苦,也不是本来就美满的。它和生命的每个阶段一样,有困难、欢乐、

恐惧和无限的潜力。变老的过程以及最后的死亡必须从根本上就被看作是生命周期的自然进程,老

年人结束了生命,为年轻人让路。老年的独特之处实际上主要在于变老的事实和死亡的逼近。

════════════════════════════════════════════════════════════════════

-本套试题共分16页,当前页是第6页-

76、dscapewillget

morecluttered,theairandwaterevendirtier.

walkedinthebackdoorwhichhungopen,wesawpeoplestandinginthekitchen.

themcannameatleastonesuperiorinthecompanywhohefeelshasagrudge

againsthimandisdeterminedtowreckhiscareer.

sshewouldneverseeagainthosefamiliarobjectsfromwhichshehadnever

dreamedofbeingdivided.

tandingatthegate,hispeakedcappushedbackonhisheadandhishairtumbled

forwardoverafaceofbronze.

isneitherinherentlymiserablenorinherentlysublime——likeeverystageoflifeit

hasproblems,joys,cessofagingand泊船瓜洲翻译 eventualdeathmust

ultimatelybeacceptedasthenaturalprogressionofthelifecycle,theoldcompletingtheir

atisuniqueinoldageinfact

derivesfromtherealityofagingandtheimminenceofdeath.

2007,atethefollowingsentencesintoEnglishandwritethetranslationonyourAnswerSheet.

(18points,2pointseachfor76-80,8pointsfor81)

76.实际上,应付死亡的问题要比应付老年的问题容易得多。

77.或者你是否会因为这位奇怪的小丑表达了你离奇的幻觉而多少被他吸引?

78.他坐下来摸出一只烟,但是当他把烟放在唇间时却忘了点燃它。

79.无论你拥有多少,你总是希望拥有更多;满足不过是一种梦想,它永远与你失之交臂。

80.虽然花没带到车上,但已装在她的心里。

81.这种方法的问题在于无法大规模地实践。不幸的是,在我们的地球上高尚的野蛮人和未被破坏的

风景已越来越少;除了两极地区以外,已经没有未开发的土地了。少数富有的乡绅还可以逃避现实去

过田园生活——但总的来说迁移的潮流是反向流动的。

76、Intruth,itiseasiertomanagetheproblemofdeaththantheproblemoflivingasanoldperson.

77、Orareyoudrawnsomehowtothisstrangeclown,perhapsbecauseheactsoutyourwildestfantasies?

78、Hesatdownandfeltforacigarette,butwhenhegotitbetweenhislipsheforgottolightit.

79、Howevermuchyoumayacquireyouwillawayswishtoacquiremore,satietyisadreamwhichwill

alwayseludeyou.

80、Shedidnotcarrytheflowersinhercarbutshecamiedtheminherheart.

════════════════════════════════════════════════════════════════════

-本套试题共分16页,当前页是第7页-

81、Thnet,untortunately,is

runningoutofnoblesavagesandunsulliedlandseapes;exceptforthepolarregions,thefrontiersaregone.A

fewgentlemanfarmerswithplentyofmoneycanstillescapetothebucoliclife——butingeneralthestream

ofmigrationisflowingtheotherway.

2007,1VIII.

76.父母几乎都尴尬得不得了,抱歉得不得了。

77.有些人没能上大学,却比大学教授得到更多的教育,甚至比他们更聪明。

78.对电视最大的也是最有道理的批评是它尽可能去迎合多数的观众,却忽略了少数的观众和个别人

的品味。

79.我正享受着在世界最好的大学学习的特权;家乡的黑人在抗议他们悲惨的境遇。

80.垂直分割市场至关重要。这使公司能够用其他公司不能提供的专门的服务定位特定的顾客。

81.我介绍这些背景情况是因为我认为要判定一个作家的写作动机,就得对其早年的经历有所了解。

作家的题材总是由他所处的时代决定的,至少在我们这个动荡不安的时代是如此。

76、Boththemotherandfatheralmosttumedthemselvesinsideoutinembarrassmentand

apology.

ople,unabletogotoschool,weremoreeducatedandevenmoreintelligentthan

collegeprofessors.

hegreatestandmostjustifiedcriticismsoftelevisionhasbeenthatinappealingto

thelargestaudiencepossible,itneglectsminorityaudiencesandminoritytastes.

joyingtheprivilegesofstudyingattheworld\'’sfinestuniversities;Negroesat

homewererevoltingagainsttheirmiserablecondition.

ablesthecompanytopitchspecifie

customerswithspecializedservicesthatnoothercompanycanbegintoprovide.

llthisbackgroundinformationbecauseIdonotthinkonecanassessawriter’s

jectmatterwillbe

determinedbytheagehelivesin——atleastthisistrueintumultuous,revolutionaryageslike

ourown,

2006年01月

══陈情表原文朗读 ══════════════════════════════════════════════════════════════════

-本套试题共分16页,当前页是第8页-

2005,10

Ⅷ.TranslatethefollowingsentencesintoEnglishandwritethetranslationonyourAnswerSheet.(18

points,2pointseachfor76–80,8pointsfor81)

76.现在,电视中的新闻报道常常是肤浅的,不充分的;画面常常凌驾于观点之上。

77.他有颤抖的毛病,他的脸显得苍老,浮肿,肌肉在不停地抽搐。

78.人工催眠的方法多不胜举,但都不见效。

79.有些社会学家认为你对这些问题的回答可以充分说明你在想些什么以及社会在想些什么。

80.因此工作是有益的,首先因为工作可以防止无聊感。

81.人使用语言相互交流,这是人和低级动物最重要的不同之处。但要记住,人不仅通过书面语言而

且也通过话语来相互交流。只阅读是不够的,你必须学会口头表达你的想法。正是人的声音才赋

予文字更深刻的含义。

════════════════════════════════════════════════════════════════════

-本套试题共分16页,当前页是第9页-

════════════════════════════════════════════════════════════════════

-本套试题共分16页,当前页是第10页-

2004,10

Ⅷ.TranslatethefollowingintoEnglishandwriteyourtranslationonyouranswersheet.(18points,

2pointseachfrom75to79,8pointsfor80)

75.毫无疑问,幽默是帮助我们摆脱矛盾的良药,因为要是没有它,我们就会死于烦恼。

76.一生中所形成的品格与积累的经验可享用终身。

77.我生活中的每一天都必将遇到麻烦,因为麻烦总会有,以后还会有。

78.这个孩子脸上没有任何表情,用冷漠的目光死死地盯着我,象要把我吃掉似的。

79.报纸有权利,甚至有责任持有某种态度,采取某一立场。

80.我们与众不同,并且以此为荣。我们有四十一位律师,因此和其他公司相比我们很小。我们不雇

佣过多的人,每两年招聘一个。我们提供全国最高的薪水和最好的福利,我没有夸大其词。

uaskedmetomarryyou,

wasItoknowthatyou’dturnouttobeanobody?

squaredhisshouldersandcleared

histhroat.

,humoristhesavinggraceofus,forwithoutitweshoulddieofvexation.

salifetimeaccumulationofpersonalityandexperiencewhichisavailabletobeused

andenjoyed.

sboundtobetroubleinstoreformeeverydayofmylife,becausetroubleit’s

alwaysbeenandalwayswillbe.

════════════════════════════════════════════════════════════════════

-本套试题共分16页,当前页是第11页-

ldwasfairlyeatingmeupwithhercold,steadyeyes,andnoexpressiononherface

whatever.

aperhastheright,eventheduty,toassumeanattitude,totakeaposition.

ifferent,41lawyers,sowearesmallcompared

’shiretoomanypeople,rthe

highestsalaryandfringesinthecountry,andI’mnotexaggerating.

2003

Ⅷ.TranslatethefollowingintoEnglishandwriteyourtranslationonyouranswersheet.(18points,2

pointseachfrom75to79,8pointsfor80)

75.前事不忘,后事之师。

76.美国人比看电视花时间更多的事只有工作和睡眠。

77.知道自己愚蠢的人是聪明的,而知道自己撒谎的人是诚实的。

78.依我看,科学就是应用诚实,是我们所掌握的用来发现真理的唯一可靠手段。

79.无论你得到多少,你总想得到更多,完全的满足是一个永远无法实现的梦想。

80.我现在经常对工作非常厌烦。每项常规的工作我总是交给其他人处理。而这使我更加感到厌烦。

要判断究竟是干令人生厌的工作烦人,还是将令人生厌的工作交给他人处理,然后无所事事更烦人,

这真是个问题。

════════════════════════════════════════════════════════════════════

-本套试题共分16页,当前页是第12页-

════════════════════════════════════════════════════════════════════

-本套试题共分16页,当前页是第13页-

2

════════════════════════════════════════════════════════════════════

-本套试题共分16页,当前页是第14页-

2002

Ⅷ.TranslatethefollowingintoEnglishandwriteyourtranslationonyouranswersheet.(18points,2

pointseachfrom75to79,8pointsfor80)

75.她告诉我对无知绝不能宽容,但应理解未受过教育的人。

76.因而对美貌的狂热崇拜必定体现了经济领域以外产生的变化。

77.埃斯将啤酒在小床的两根栏杆相交处放稳,在椅子底下寻找晨报。

78.我对美国当时发生的暴乱不感到耻辱使我感到震惊。

79.艺术品的集藏就是文化象征的集藏,文化象征仍然具有社会声望。

80.最后他们一致同意抽签决定他们当中哪三个人应该先死。一位职员把他的一封信撕成30小片,

并用铅笔在其中三片上画了个十字。接着,他把所有的小片折叠好,放进一只大鞋子里面。然后他们

就按他们名字的字母顺序开始抽签。

dthatyoumustalwaysbeintolerantofignorancebutunderstandingofilliteracy.

════════════════════════════════════════════════════════════════════

-本套试题共分16页,当前页是第15页-

════════════════════════════════════════════════════════════════════

-本套试题共分16页,当前页是第16页-

2000.10

55、我想,知道自己愚蠢的人是聪明的,而知道自己撒谎的人是诚实的。

56、总的说来,在那少量的时间进而电视比这个国家的报纸做得更好。

5恐美人之迟暮 7、丑陋是疾病的症状之一,美则是健康的象征。

58、我对法律的兴趣是出于对黑人区未来的关切。

59、摇滚乐与其说是一种音乐的力量,不如说是一种社会心理的表现。

60、在一个星期天的下午,布里尔小姐像往常一样来到公园。她在一条长登上坐下来,看着周围的一

切。她仿佛是在观看一部生活的戏剧。突然她意识到自己在剧中也扮演了一个角色,也在舞台上表演。

顿时她感到不那么孤独了。

\"sawiseman,Iguess,whoknowshe\"sdumb,andanhonestpersonwhoknowshe\"saliar.

siondoesabetterjobinthatlittletimethanthenation\"spressasawhole.

ssisoneofthesymptomsofdisease,beautyofhealth.

restinlawstemsfromaconcernaboutthefutureoftheblackghetto.

sicisreallyasociologicalexpressionratherthanamusicalforce.

dayafternoon,downonabench,watching

lysherealizedthatshewasalso

shefeltmuchlesslonely.

[评分标准]

1.译文准确,句子连贯,无严重语法错误,得满。

2.虽然译文与答案不完全相符,但能够正确表达原意,不扣分。

3.译文不准确,内容不连贯,出现一个严重错误,扣1分。

4.以句为单位,拼写错误每5个扣1分,不重复扣分,不满5个不扣分,不得出现负分。

5.第6题包含6个短句,每句1分,按前4项标准评分。另外,译文的连贯性1分,印象分1分。

更多推荐

不可剥夺的英文夺翻译夺英语怎么说