Halliday是什么意思liday在线翻译读音例-北京电脑维修培训
2023年4月3日发(作者:innocence mv)
1/4
TheShadowlandofDreams梦想的阴暗之面
Manypeoplecherishthefonddreamofbecomingawriterbutnotmanyareabletoseetheirdream
efollowingforreasons
ofhissuccess.
许多人怀有美好的愿望,期望能成为作家,但是能够梦想成真的人不多。艾力克斯?哈利也
想成为作家,可是他成功了。阅读下面这篇文章,看一看他成功的原因。
sencouragesuchpeople,butIalso
explainthatthere\'sabigdiffereneebetween\"beingawriter\"casesthese
individualsaredreamingofwealthandfame,notthelonghours
aloneatatypewr采莲曲 王昌龄诗意 iter.\"You\'vegottowanttowrite,\"Isaytothem,\"notwanttobeawriter.\"
许多青年人对我说,他们想成为作家。我一直鼓励这样的人,但是我也向他们解释“成为作家”和
写作之间存在着巨大的差别。多数情况下这些年轻人梦寐以求的是财富与名誉,从未
想到要孤身一人长久地坐在打字机旁。“你们渴望的应该是写作,”我对他们说,“而不应
该是当作家。”
Thereality清明上河图原版全图 isthatwritingisaIonely,ry
writerosewho
.
事实上,写作是一项孤单寂寞而又收入微薄的工作。有一个被命运之神垂青的作家,就有成
千上万个永远无法实现梦想的人。即使那些成功人士也经常受到长久的冷落,穷困不堪。我
便是其中之一。
Whenllefta20-year-careerintheCoastGuardtobecomeafreelaneewriter,Ihadnoprospectsat
idhavewasafriendinNewYorkCity,GeorgeSims,withwhomrdgrownupinHenning,
foundmemyhome,acleaned-outstorageroomintheGreenwichVillageapartment
\'tevenmatterthatitwascoldandhadno
iatelyboughtausedmanualtypewriterandfeltlikeagenuinewriter.
我放弃了在海岸警卫队做了二十年的工作,为的是成为一名自由撰稿人,这时,我根本没有
前途可言。我所拥有的只是一位住在纽约市的朋友,乔治?西姆斯,他和我是在田纳西州的
赫宁一起长大的。乔治为我找了个家,位于格林威治村公寓大楼中的一间腾空的储藏室,而
他是那幢大楼的管理员。房子里冷嗖嗖的,没有卫生间,不过这没什么。我马上买了一台旧
的手动打字机,感觉自100首撩妹情诗 己颇象一位名符其实的作家。
Afterayearorso,however,Istillhadn\'tgottenabreakandbegantodoubtmyself.
\'tgoingtobeoneofthosepeoplewhodiewondering,Whatif?I
wouldkeepputtingmydreamtothetest—eventhoughitmeantlivingwithuncertaintyandfearof
theShadowlandofhope,andanyonewithadreammustlearntolivethere.
然而,大约一年后,我的写作生涯依然没有任何起色,我开始怀疑自己。卖出一篇小说是如此艰难,
以至我几乎填不饱肚子。但是,我清楚的是我想写作,我已梦寐以求了许多年。我并不准备成为一名
到死时还在想假如的人。我会坚持把我的梦想付诸实践--即使这梦想意
味着不稳定的生活和对失败的恐惧。这是希望的阴暗面,任何心存梦想的人都必须学会在这
阴暗面下生存。
\'
wastheopposite—akindofsirencalltemptingmetogiveup
2/4
honewasanoldacquaintancefromtheCoastGuard,nowstationedinSanFran
ncelentmeafewbucksandlikedtoeggmeaboutit.\"WhenamIgoingtogetthat
$15,Alex?\"heteased.
后来有一天,我接到了一个电话,由此改变了我的一生。这并不是一位代理人或编辑打来电
话,主动要求与我签大的稿约。恰恰相反--是一声鸣笛,诱使我放弃梦想。打电话来的是
海岸警卫队的老熟人,现在在旧金山。他曾经借给我几美元,喜欢催我还给他。“我什么时
候才能拿到那十五美元,艾力克斯?”他逗我说。
\"NexttimeImakeasale.\"
“等我下一次卖出作品吧。”
\"Ihaveabetteridea,\"hesaid.\"Weneedanewpublic-informationassistantout
here,andwe\'repaying$antit,youcanhaveit.\"
“我有个好主意,”他说,“我们这儿需要一位新的公共信息管理员,年薪六千美元。若想
干,那就是你的了。”
Sixthousandayear!getaniceapartment,a
usedcar,\'s王维使至塞上赏析 more,Icouldwriteontheside.
年薪六千美元!这个数目在I960年可真是值钱啊。我可以有一套上好的公寓,一辆二手车,
可以还清债务,也许还可有些结余。另外,我还可以业余写作。
Asthedollarsweredancinginmyhead,epinsideabull-
eamedofbeingawriter—fulltime.
Andthat\'swhatIwasgoingtobe.\"Thanks,butno,\"Iheardmyselfsaying.\"I\'mgoingtostickitout
andwrite.\"
当这些美元在我的脑海里晃动时,某种东西却使我神志清醒起来。我的内心深处升起一个坚
强的信念。我曾经梦想成为一名作家--一名专业作家。那才是我的追求。“谢谢你,但是
我不去,”我听见自己在说。“我会坚持到底来写作。”
Afterward,asIpacedaroundmylittleroom,ngintomycupboard—
anorangecratenailedtothewall—Ipulledoutallthatwas
there:ngmyhandsintomypockets,he
,Alex,\'s
everythingyou\'vemadeofyourselfsofar.I\'mnotsurerveeverfeltsolow.
后来,我在蜗居里踱来踱,开始觉得自己象个傻瓜。我打开橱柜--一只钉在墙上的桔黄色板条箱--把里
面的东西全部弄了出来:两罐沙丁鱼。我把手伸进口袋,只摸出十八美分。我把罐头和硬币一起塞进
一个皱巴巴的纸袋中。你看,艾力克斯,我自言自语道,你迄今为
止努力的结果都在这里。我不知道,自己是不是曾经情绪如此低落过。
ydidn\'oodnessIhad
Georgetohelpmeovertheroughspots.
我希望自己能说,情况马上开始好转。但是并没有。感谢上帝,幸亏有乔治帮我渡过了难关。
ThroughhimImetotherstrugglingartistslikeJoeDelaney,aveteranpainterfromKnoxville,Tenn.
OftenJoelackedfoodmoney,sohe\'dvisitaneighborhoodbutcherwhowouldgivehimbigbones
\'sallJoen
eededtomakedown-homesoup.
通过乔治,我结识了另外一些正在艰苦奋斗的艺术家,象乔?德拉尼,一位来自田纳西州科
诺科斯威尔市的老画家。乔经常常没吃饭的钱,于是就去光顾附近社区的一位屠户和一个食品商。屠
3/4
户会送给他一些带点肉的大骨头,从食品商那里他可以弄到一些枯萎的蔬菜。乔
做南方炖汤需要的就是这些。
AnotherVi
haditthatifacustomerorderedsteakthesingerwoulddashtoasupermarketacrossthestreetto
ewasHarryBelafonte.
村里另一位邻居是个年少英俊的歌手,他惨淡经营着一家餐馆。据说,如果有客人点牛排,这位歌手
会火速冲到街对面的超市买一个。他的名字是哈利?百拉芬特。
edthatyouhadtomake
\'swhatlivingintheShadowlandis
allabout.
德拉尼和百拉芬特这样的人都成了我笔下角色的原型。我懂得了,若要一直奋斗实现梦想,就得作出
牺牲,创造性地生活。那就是生活在阴影里面的含义所在。
AsIabsorbedthelesson,itingabout
whatmanypeopleweretalkingaboutthen:civilrights,blackAmericansandAfrica.
Soon,likebirdsflyingsouth,ileneeofmy
room,IheardthevoicesofGrandma,CousinGeorgia,AuntPlus,Aunt
LizandAuntTillastheytoldstoriesaboutourfamilyandslavery.
在认识到这一点的同时,我逐渐开始卖出我的文章。我写的都是当时人们经常谈论的话题:人权、美
国黑人和非洲。不久,我的思绪象鸟儿南飞一样回到了我的童年时光。在静寂的房间里,我仿佛听见
了祖母、乔治亚堂兄、普鲁斯姑妈、禾惚姑妈和提尔姑妈的声音,听见他们在娓娓而谈我们的家族和
奴隶制的故事。
ThesewerestoriesthatblackAmericanshadtendedtoavoidbefore,andsoImostlykeptthemto
dayatlunchwitheditorsofReader\'sDigestItoldthesestoriesofmygrandmother
andauntsandcousins;andIsaidthatIhadadreamtotracemyfamily\'shistorytothefirstAfrican
broughttotheseshoresinchains.
Ileftthatlunchwithacontractthatwouldhelpsupportmyresearchandwritingfornineyears.
这些故事是美国黑人以前尽量回避的,因此多数时候我并不对外人说。但是有一天,在与《读
者文摘》的编辑们共进午餐时,我讲起了我的祖母、姑妈与堂兄们的那些故事,我还告诉他
们,我梦想追溯我的家族史,一直追溯到第一批戴着手镣脚铐被运到美国海岸的非洲黑人。
午餐结束离开时,我手中多了一张足以供我从事研究和写作长达九年的合同。
Itwasalong,1976,17yearsafterIleft
theCoastGuard,tlyIhadthekindoffameandsuccessthatfewwriters
dowshadturnedintodazzlinglimelight.
那是为摆脱阴影进行的一次漫长而缓慢的攀登。然而,1976年,也就是我离开海岸警卫队
十七年后,《根》出版了。立刻我拥有了那种唯有少数作家有幸体验的名望与成功。阴影此时已变成
了令人眼花燎乱的聚光灯。
nerangallthetimewithnew
dupandmovedtoLosAngeles,whereIcouldhelpinthemakingof
confusing,exhilaratingtime,andinasenseIwasblindedbythe
lightofmysuccess.
有生以来第一次我是如此富有,第一次享受到处处受欢迎的礼遇。电话铃响个不停,带来了
新朋新友,新交易。我收拾行装,搬到了洛杉矶。在那儿我可以协助制作《根》的电视短
4/4
篇系列片。那是一段令人困惑,又令人欣喜若狂的时期;从某种意义上说,我被成功的光芒
照花了眼。
Thenoneday,whileunpacking,IcameacrossaboxfilledwiththingsIhadowned
wasabrownpaperbag.
后来有一天,在打开包着的东西时,我偶然发现了一个盒子,里面装着我数年前在格林威治
村的全部家当,其中有一个棕色纸袋。
Iopenedit,andthereweretwocorrodedsardinecans,anickel,adimeandthree
picturemyself
onceagainhuddledoverthetypewriterinthatcold,bleak,idtomyself,
\'tever
forget行路难原文及翻译赏析 that.
我打开纸袋,里面有两罐腐败的沙丁鱼,一枚五分硬币,一枚一角硬币和三枚一美分硬币。霎时,往
事巨浪般地奔涌而来。我又一次看到自己在寒气逼人、冷冷清清的单室公寓里蜷
缩在打字机旁的情景。我自言自语道,袋子里的东西也是我的根的一部分,我永远也不能忘
记。
hatclearplasticcasewhereIcanseeiteveryday.I
canseeitnowabovemyofficedeskinKnoxville,alongwiththeP行路难赏析 ulitzerPrize;aportraitofnine
EmmysawardedtheTVproductionofRoots;andtheSpingarnmedal—theNAACP\'shighest
honor,yoneremindsmeofthe
courageandpersisteneeittakestostaythecourseintheShadowland.
我把这些东西送到鲁西提,用框架装起来。我一直把那个透明的塑料盒摆在天天能看得到的地方。现
在它就放在科诺科斯威尔我的办公桌上,与普利策奖放在一起,还有一张《根》的电视制作获得的
九项艾美奖的照片,以及斯宾卡奖章-NAACP(全国有色人种促进协会)的
最高荣誉。很难说哪一个对我最重要,然而,仅有一件能提醒我在阴影之地坚持下去所需要的勇气和
坚韧不拔精神。
It\'salessonanyonewithadreamshouldlearn.
这是每一位拥有梦想的人都必须汲取的教训。
更多推荐
plunging是什麼意思nging在線翻譯讀音例
发布评论