适度规模的英文模翻译模英语怎么说-北京少儿英语
2023年4月6日发(作者:finalists)
【翻译部分】
课文翻译(英译汉)
Unit1
HighaboveKeswick,Castleriggstonecircleisanevocativereminderofearlysettlersan
dtheirplaceamidawe-inspiringpeaks.
高耸于凯斯维克之上的克斯尔里格怪石圈能够唤起人们对早期定居者以及它们被巍峨群
山包围着的聚居地的回忆。
Scandinaviansettlers,too,lefttheirmarkonthislandscape,withauniqueLakesvocab
ulary“tarn”forsmallmountainlake,“force”forwaterfall,“fell”for“hill”,“gill”
forravineand“beck”forstream,inapartoftheworldwherevisitorsareneverfarfromatinkli
ngbeckorgushingforce.
斯堪的纳维亚移居者也在这一带留下了他们的印记——用一种独特的湖泊语言“斗”指小
山,“泉”指瀑布,“丘”指丘陵,“壑”指沟壑,“溪”指溪流,在这天地的一角,游人距
离叮咚作响的流水和涌泉仅有咫尺之遥。
Andwhenthemedievalabbeysstartedmakingtheirrichesfromthewooltrade,theyop
enedthewayforthesheepthatnowgrazeoneveryidylliccornerofLakelandpastures.
并且当中世纪的修道院开始从羊毛贸易中获利时,他们使羊群现得以在湖畔牧场的任何一
个充满诗情画意的角落里尽情吃草。
Unit3
ally,
livemoreintheancientpastor
inthedistantfuture.
专家告诉我们,西方人和东方人对时间的看法是不同的。从文化角度来说,西方人更多地
生活在当前和不远的将来,而亚洲人却更多地生活在古老的过去和遥远的未来。
Asianstrytoavoidaneuroticslaverytotime,viewinglifeasapassingmomentineternity.
Theyenjoythesenseof“zerogravity”thatcomesfromtravelingwithoutanimmediategoalor
anurgentobjective.
亚洲人尽力避免成为时间的神经质的奴隶。生活在他们看来只是永恒中的匆匆一瞬。他们
喜欢旅游所带来的那种“失重”感,没有近期目标,也没有紧急任务。
emoretime,moneyor
ans,inparticular,livebytime-pressingschedulesand
deadlines.
西方人相信幸福就在不远的前方。多花点时间,多费点金钱,多下点工夫就能达到。尤其
是美国人,他们就靠时间紧迫的日程安排和最后期限而生存。
Buthowdoesthisinsight,sostudiouslycompiledbyacademics,relatetotheneed在线朗读 for
punctualityintheoffice?Shouldweextrapolatefromthisdifferenceinculturaloutlookthatit’s
justifiedforsomeemployeestobetardyintoday’sofficelife?Doesitmeanthatamanager
sh有内涵的深夜句子 oulddisregardpunctualityasanofficediscipline?
但是学究们深思熟虑悟出的这一见解又是如何与上班守时这一问题联系起来的呢?是否
我们应该从这种文化方面的差异得出结论,一些雇员上班拖拖拉拉就是合情合理的?还是说这
意味着一个管理者应该忽略守时这一工作守则呢?
Thisconfusestwoentirelydifferentthings:observanceofpunctualityandthe
philosophicalperceptionoftime.
这便混淆了两种截然不同的事情:遵守时间和对时间的哲学观。
Somecompaniesmaychoosetostaggertheopeningandclosingtimeoftheirofficesto
tdoesnotmeanthereisnolongeraneedfor
punctuality.
一些公司可能会主动改变他们的上下班时间,以使雇员能够避开交通高峰期。但那并不是
说就不再需要守时。
Unit4
Thethrillofseeingmyfirsthummingbirdinmygardenhasneverleftme---thesightofthis
unbelievablyce
others,Ibegangrowingtheirfavoriteplants--fuchsia,beebalm,cardinalflowers,
gbirdssoonbeganvisitingmygardenfromMaythroughlate
September,1988thelastoneleftOctober3--orsoI
thought.
我至今仍未忘记第一次在我家后花园看见蜂鸟时的那种心跳的感觉,一只小的不可思议的
小生物,披着炫目的羽毛,大胆的在花丛中飞来飞去。为了招来更多的蜂鸟,我开始在花园里
种植他们喜欢的植物---倒金钟,聚香脂,害羞草等。不久,从5月到9月下旬,蜂鸟不停的光
顾我家花园,之后便向温暖的地方飞去了。大约在1988年10月3日,最后一只蜂鸟也离去了
---我想是这样的。
AlthoughIlovedtheideaofahummingbirdspendingthewinterinmysunroom,I
sodidn\'leda
universityornithologylab.
尽管我想让蜂鸟在花房里过冬,但又不愿剥夺它的自由。我不想他死。因此我给一所大学
的鸟类实验室打了个电话。
ownallalongthatIwouldeventuallyhaveto
,itishardtoletgoofsomethingyou\'vetreasured--evenwhenyouknow
it\'stherightthingtodo.
春天转瞬即逝。我一直都知道,我不得不把吱吱放掉。然而,让自己珍爱的东西离开是件
困难的事,即使你知道这样做是对的。
InearlyMaytheotherhummingbirdsreturned,andwhenSqueakspottedthemoutside,
hebecameexcited,Isawhimandanother
malehoveringbeaktobeakwiththewindowbetweenthem.
五月初,其他的蜂鸟回来了。当吱吱认出它们时,变得格外兴奋,在空中不停地叫者,盘
旋着。有一天我看见它和一只雄鸟隔着窗户嘴对嘴地盘旋着。
Unit5
OnesummerdaymyfathersentmetobuysomewireandfencingforourfarminMarion
County,16,IlikednothingbetterthangettingbehindthewheelofourChevy
pickup,erhadtoldmeI\'dhavetoaskfor
creditatthestore.
夏日的一天,父亲让我去为我们在南卡罗来州的的马里恩县的农场买点金属丝和建栅栏用
的材料。16岁时,我最喜欢的事莫过于驾驶我们的雪佛兰皮卡车。但是这次我却打不起精神,
父亲告诉我,我必须向商店赊购。
Agoodname,andtheresponsibilitythatcamewithit,forceduschildrentobebetterthan
edtobethoughtofasgoodpeople,andbyactinglikegood
peopleforlongenough,webecamegoodoutofhabit.
好的声誉和随之而带来的责任感,迫使我们这些孩子只能向好的方向发展。我们从思想上
和行为上以好公民的标准严格要求自己,最终成为好公民。
IthoughtaboutthepowerofagoodnamewhenIheardsomeonesaythatweneedto
\'einagoodnamekeepsfamilies
andneighborhoodsstraight,asenseofshameisthereversesideofthatcoin.
当我听到科林鲍威尔上将说“美国需要邻国间恢复羞愧感时”,我想到了好声誉的力量。他
说得对。如果好声誉的自豪感能使家庭和邻里和睦相处,那么羞愧感从反面产生了同样的效果。
Meanwhile,thesmallsignsofcivilityandrespectthatsustaincivilizationarevanishing
fromschools,stores,slike“yes,madam,”“no,sir,”“thankyou”and
“please”,encouragedbytheprofanityon
televisionandinmusic,kidsdon\'tthinktwic与流水有关的诗 eaboutbadlanguage.
同时,象征文明和尊敬的小标语正渐渐从学校商场和大街上消失。像“是的,夫人,”,“不,
先生”,“谢谢”和“请”这些显示自我尊重和尊重他人的词语也消失了。然而,受弥漫着亵渎语
言的电视和音乐的鼓动,小孩子对那些挑衅的、粗俗的语言都不假思索便脱口而出。当今很多
小孩子失败了,仅仅是由于他们已经丧失羞耻之心,他们出生在声誉不好的家庭,所以对维护
好的声誉毫不在乎。
Today,whenI\'mbackhome,Ireceiverespectbecauseofthegoodnamepassedonasmy
father\'likeBuckDaviscameto
asmyfamily\'sgoodnamethatpavedtheway.
甚至直到今天,当我走进巴克戴维斯的商店,或去老家的理发店理发时,人们仍然称呼我
是詹姆士威廉的儿子。我们家的好名声确实为我铺平了道路。
U当窗理云鬓对镜贴花黄翻译 nit10
ItwashersisterJosephinewhotoldher,inbrokensentences,veiledhintsthatrevealedinha
band\'sfriendRichardswasthere,too,ewhohadbeenint
henewspaperofficewhenintelligenceoftherailroaddisasterwasreceived,withBrentlyMallard\'
snameleadingthelistof\"killed.\"Hehadonlytakenthetimetoassurehimselfofitstruthbyase
condtelegram,andhadhastenedtoforestallanylesscareful,lesstenderfriendinbearingthesa
dmessage.
坏消息是由她姐姐约瑟芬告诉她的,连话都没说成句,只敢遮遮掩掩地向她暗示。她
丈夫的朋友理查兹也在场,就在她的身旁。当火车事故的消息传来的时候,理查兹正好在
报社里,遇难者名单上布兰特雷•马兰德的名字排在首位。他只等到紧接其后的第二份电报
证明了消息的真实性后,就急忙赶在了那些不太心细也不太温柔的朋友之前先把这个不幸
的消息带了回来。
Shecouldseeintheopensquarebeforeherhousethetopsoftreesthatwereallaquiverwi
treetbelowapeddlerwa
esofadistantsongwhichsomeonewassingingreachedherfaintly,an
dcountlesssparrowsweretwitteringintheeaves.
透过窗口,她可以看到屋前广场上的树梢在新春的气息中兴奋地颤抖着。空气中弥漫
着芬芳的雨的气息。窗下的街道上,一个小贩正在叫卖他的器皿。远处依稀传来缥缈的歌
声,数不清的麻雀也在屋檐下叽叽喳喳地唱个不停。
Shearoseatlengthandopenedthedoortohersister\'asafeverisht
riumphinhereyes,spedhers
ister\'swaist,dsstoodwaitingforthematthebotto
m.
她终于站了起来,在她姐姐的强求下,打开了门。她眼睛里充满了胜利的激丨情,她
的举止不知不觉竟像胜利女神一样。她紧搂着姐姐的腰,一起走下楼去。理查兹正站在下
面等着她们。
Unit11
Onceuponatime,onasummer’sday,twopoets,havingshutupshop,wentoutintothe
countrytocollectcopy,fortheirstockofthiscommoditywasexhausted.
从前,一个夏日,两位诗人“关店打烊”,到乡下采集“素材”,因为他们这种商品的供应
已经耗尽了。
Unit14
Likesomanythingsinthisplace,doughnuttowerismostlymetaphor,notsomuchaworkof
artastheideaofone\'>thedoughnuttowerismostlymetaphor,notsomuchaworkofartasthe
allsbehindusaresamplesofAngeli\'screationsandthoseofhisstaffmrow
uponrowofemptyboxes,bottles,cartonsandtins.
像在这个地方的许多东西一样,这个炸面圈的宝塔通常是个象征而已。它不是我们常想
的那种艺术作品的样子。在我们后面的墙上,是安吉列他的员工的作品和那些材料——一
排排的空盒子、瓶子、纸板盒和易拉罐。
ntheeightsecondsorsothatittakestochoosealaundrydetergentorfrozenpizza,thepackag
emustscreamorwhineorpurrorwhisperitsmessageofgoodtasteorcheapnessorstrengthor
luxuryloudandclearenoughtograbourinterest,Nowonder,then,thatdesigning,producingan
dmarketingpackageshasgrownintosuchanenterprise,abusinessofequalpartsartandartifice
,scienceanddeception.
很快包装就可以使人选择一袋洗涤剂或者一份冻比萨,包装袋一定会尖叫或低语或哀求
或威胁或喃喃低语以传达这种产品的美味,价廉,优点和华贵的感觉,清晰明了地吸引我
们的注意力。难怪,在设计、生产和市场推销中,包装领域成蓬勃发展,彼此的关系已经
类似艺术和骗局、科学与欺骗。
Mosidthat
peoplereacttocoloremotionallyratherthanintel叛组词 lectually,andthatthisgivescolorsubliminalp
\'snosecretthatredisastandout,andmassmarketersloveit--everythingfromcerealto
,withitslinktowater,skyandroyal司空图诗品原文及译文 ty,canbeeit
herboldorsoothing,dependingonitstone,andisrarelyusedforfoodotherthanseafood.
许多设计师认为颜色也许是包装最重要的元素。据说人们对颜色的反映感情多于理性,
这就给了颜色潜意识的力量。勿庸置疑,红色是突出的一个,众多买卖人热衷于它——每
件商品从食品到剃须刀再到可乐,都用红色包装。蓝色,由于它使人联想起水、天、尊贵,
可以是勇敢或令人欣慰的,决定于它的色度,所以不太用食物(包装)除了海洋食品。
课后翻译(汉译英)
Unit3
1.这样的好机会千载难逢。(onceinablue云雨巫山枉断肠是什么意思 moon)
Anopportunityasgoodasthisarises/occursonlyonceinabluemoon.
2.这个孩子因为私自拿了母亲包里的钱而觉得十分内疚。(guiltyof)
Theboyfeltguiltyfortakingmoneyfromhismother\'shandbagwithoutpermission.
3.她知道他的话一句真的也没有。(givecredenceto)
Shedidnotgivecredencetoasinglewordofhisstory.
4.一般来说,老师对学生的错误都比较宽容。(betolerantof)
Generallyspeaking,teachersaretolerantoftheirstudents\'mistakes.
5.我想当然地以为你会跟我们一起来,于是就给你买了票。(take…forgranted)
Itookitforgrantedyou\'dwanttocomewithus,soIboughtyouaticket.
6.由于经理的不断劝导,工作人员很快就改掉了迟到的坏习惯。(breakthehabit)
Thankstothemanager\'srepeatedcounseling,thestaffsoonbrokethebadhabitofcominglate
towork.
7.他现在对她发火,但不久会原谅她的。这只是几小时的事,仅此而已。
(amatterof,that’sall)
He\'sfuriouswithhernow,buthe\'\'sjust/onlyamatterofafewhours,tha
t\'sall.
Unit4
1.他没当成歌星,却成了一位十分成功的生意人。(makeit)
Hefailedtomakeitasapopsinger,butheturnedouttobeasuccessfulbusinessman.
2.电影中的动人情节紧紧地抓住了观众的心。(capturedone’sheart)
Thethrillingplotofthemoviecapturedtheheartsoftheaudience.
3.公司要关心的事务之一就是确保员工的安全。(one’sconcern)
Oneofthecompany’smainconcernsistoensurethesafetyofitsemployees.
4.退休的总统不愿放弃他的特权。(letgoof)
Theretiredpresidentwasunwillingtoletgoofhisprivileges.
5.南茜感到热泪涌入了眼眶。(wellup)
Nancycouldfeelhottearswellingupinhereyes.
6.加强我们关系的最好办法不是赠送礼物,而是坦诚地交换意见。(strengthenone’sbond)
Thebestwaytostrengthenourbondisnottogivegiftsbuttoexchangeouropinionsfrankly.
7.如果像这样开车,你最终要进医院。(endup)
You’llendupinhospitalifyoudriveyourcarlikethis.
8.虽然我们没表露出什么,但实际上我们很为她的安全担心。(Intruth)
Intruthwefearedforhersafetyalthoughwedidn’tletitbeknown.
【GrammarWork应用】
1.只有通过调查我们才有发言权。(only)
Onlyafterinvestigationcanwehavetherighttospeak.
2.我们决不应当盲从。(onnoaccount)
Onnoaccountshouldwefollowothersblindly.
3.他决不是担任这项工作的最佳人选。(bynomeans)
Bynomeansishethebestpersonforthejob.
4.第一次成功决非是最后的胜利。(innoway)
Innowaywasthesuccessinthefirstroundtheultimate/finalvictory.
5.别处找不到这样美丽的景色。(nowhere)
Nowhereelsecouldonefindsuchbeautifulscenery.
6.他曾多次给了我忠告。(manyatime)
Manyatimehashegivenmegoodadvice.
7.献身于祖国现代化的人是幸福的。(happy)
Happyishewhodedicateshislifetothemodernizationofhismotherland/country.
Unit5
1.如果你不付全部现金,可以用分期付款的方式来买车。(oncredit)
Ifyoucan’taffordtopayincash,youcanbuythecaroncredit.
2.我说过要帮他,而这也正是我要做的。我会恪守诺言的。(keepone’sword)
IsaidI’dhelphimandthat’swhatI’keepmyword.
3.我与这家公司休戚相关,不愿看到它破产。(haveastakeinsomething)
I\'veastakeinthiscompanyanddon\'twishtoseeitgobankrupt.
4.随着工业生产的发展,旧的封建制度开始崩溃。(fallapart)
Withthedevelopmentofindustrialproduction,theoldfeudalsystembegantofallapart.
5.他很能干,把农场搞得井井有条。(keepssomethingstraight)
Heisverycompetentandkeepseverythingstraightonthefarm.
6.新的教学体制旨在把学习更多课程的主动权交给学生。(givesomebodytheinitiative)
Theneweducationalsystemaimstogivethestudentstheinitiativetolearnmoresubjects.
7.在旅行出发之前先要把我们的车子调整好。(tuneup)
Beforestartingonourtripweshouldtunethecarup.
Unit10
1.许多新兴国家在刚获得独立的时侯,都遇到过经济问题的困扰。(afflict)
Manydevelopingcountriesafterindependencewereafflictedwitheconomicproblemstobegi
nwith.
2.为了保护国内工业,政府决定对进口倾销产品征收反倾销关税(anti-dumpingtariff)。
(upon/on)
Inordertoprotectdomesticindustries,thegovernmentdecidedtoimposeananti-dumpingtar
iffonimportedproducts.
3.只有学问而没有实践经验,这种学问没有多少价值。(countfor)
Knowledgewithoutpracticalexperiencecountsforlittle.
4.敌军入侵使得成千上万的老百姓只好弃家而逃。(abandon)
Thousandsofpeoplewereforcedtoabandontheirhomestotheinvadingenemytroops.
5.我在上海住了很久,已把这个城市看作我的第二故乡。(lookupon/on)
I\'velivedinShanghaisolongthatIlookuponthecityasmysecondhome
6.修理屋顶时底下必须用东西支撑着。(propup)
Theroofwillhavetobeproppedupwhilerepairsarebeingcarriedout.
7.在困难面前,他仍然保持着幽默感。(in(the)faceof)
Intheface岁月无恙 ofgreathardship,hemanagedtokeephissenseofhumor.
Unit11
1.他们平时五点下班,但今天不得不加班了。(leaveoff)
Theyusuallyleaveoffworkat5o’clock,buttodaytheyhavetoworkovertime.
2.这座城市里的博物馆和美术馆都对公众免费开放。(beopento)
Allthemuseumsandartgalleriesinthecityareopentothepublicforfree/freeofcharge.
3.老是被他们讥笑,真窝囊。(sneerat)
It’sverydiscouragingtobesneeredatbythemallthetime.
4.她最近感到有点疲乏,医生要她休息几天。(rundown)
Shehasbeenalittlerundownlatelyandthedoctorhasadvisedhertotakeashortholiday.
5.今天,整个城市沐浴在一片欢乐的海洋里。(bathin)
Thewholecityisbathedinaseaofjoytoday.
6.外面一片漆黑,天空好像被黑幕遮住了似的。(asitwere)
It’sverydarkoutside,andtheskyiscovered,asitwere,withablackcurtain.
7.我昨天以托马斯的名义打电话预定了两张电影票。(inthenameof)
IbookedtwofilmticketsbyphoneyesterdayinthenameofThomas
Unit14
1.遭受水灾地区的人民急切需要食品,衣服和药品。(behungryfor)
Thepeopleinthefloodedareaarehungryforprovisions/food,clothesandmedicine.
2.他整夜看电视连续剧,难怪他看上去这么累。(nowonder)
AshesatuplatewatchingTVallnight,(it\'s)nowonderthathelookedsotired.
3.如果我是你的话,我不会卷入那些复杂的事情。(involve)
IfIwereyouIwouldn\'tget/beinvolvedinthosecomplicatedaffairs.
4.她的手艺非常好,做的蛋糕简直是艺术品。(workofart)
Herworkmanshipissoexcellentthatthecakesshemakesaresimplyworksofart.
5.我知道这是我的不对,但也没有必要老是说个没完。(rubitin)
Iknowitismyfault,butthereisnoneedtorubitin.
6.这种工作要求要很有耐心。(callfor)
Thissortofworkcallsforalotofpatience.
7.政府说有足够的外汇储备抵制金融风暴。(enoughto)
Thegovernmentdeclaresthatitsforeigncurren鞋子的拼音 cyreserveisstrongenoughtoresistthe
financialcrisis.
更多推荐
雄鸟的英文译语怎么说
发布评论