小型话筒的英文筒翻译筒英语怎么说-ia


2023年4月5日发(作者:dressed)

2003年第5期

第40卷

南京大学学报(哲学・人文科学・社会科学)

JOURNAL

OFNANJINGUNIVERSITY

(Philosophy,Humanities

andSocialSciences)

N05.2003

V胡.40

General.№155

走出英语倍数理解与翻译的误区+

李长生

(南京大学大学外语部,南京210093)

摘要:长期以来在翻译实践中一一直存在着对英语倍数红楼梦免费阅读 的误解。英语中表示倍数的结构

大致可分为两大类:be

tittles和increast=-Ntimes。1)e

Ntimes结构可分为三种形式:AisN

timesaslarge(much等荨)asB,AisNtimeslarger(InoFe等等)thanB和Aislarger(1nOlm等

等)thanBbyNtimes。三者均表达A是B的N倍,即A=BN。increaseNtimes结构亦可

分为三种形式:increaseNtimes,increasetoNtimes和incrtBa肿byNtimes,三者涵义完垒相同。

关键词:英语倍数;翻译

中朋分类号:H059文献标识码:A文章编号:1007—7278(2003)05一叭11—04

英语中表示倍数的结构可分为两犬类:beN

times和increase

Ntimes。长期以来,对

其理解与翻译存在不少误解。如《大学英语语法》(华东理工大学出版社,1998)第44页

举例:Thecotton

output

wasfourtimes

greater

thanthatof1996.其译文为“棉花产量比1996

年增产4倍”(是1996年的5倍)。这显然是错误的。这抑或是因该书作者对倍数缺乏

了解所致,或其“所引”例证存在自编自造现象。在第55页中对increaseby

Ntimes的叙

述存在同样的错误。本文旨在通过引用真实例证阐述英语倍数的正确理解及译法,以消

除存在的误解。(本文例证均选自Microsoft

Corporation,MicrosoftEncarta

Encyclopedia

2002.Redmond:MicrosoftCorporation,2001.)

I.beNtimes结构可分为三种形式:

第一种结构是Ais堕!i坐塑塑11垡!(里!尘笠笠)塑B。

这种结构产生误解的概率不高。它表示:A为B的N倍。如:

TheSungradiu早春天街小雨润如酥 s(thedistancefromitscentertoitssurface)is695.508km(432,169

mi),109timesaslargeasEarthgradius.

正确的译文应是:太阳的半径为695508公里(432169英里),是地球半径的109倍。

在该书的另一处提到:

Theinnercoreissolidandhasaradiusof1.300km(800

mi).(Comparethisradiusto

+收稿日期:20(12—10—18

作者简介:孝蚝牛(1963一).男.}1苏高淳人,南京大学大学外浯部副教授。

万方数据

theradiusofthe

Earth.at6.37lkm/3,960mi.)The()literCOrEisfluidandis

2,300

km

(1,400nfi)thickS-waves

cannottravel

through

theoutercore.

由划线部分可知:地球的半径为6371公里。

由于695508的确是6371的109倍,因此,AisN

timesaslarge(much等等)as

B表

示A为B的N倍。

第二种结构是AisNtimeslargeL(more等等)thanB。

这种结构产牛误解的概率很高。许多人将其字面误解为:A比B大N倍。其实,Ais

Ntimeslarger(more等等)thanB表示的倍数概念与第一种结构AisNtimesaslarge

(much等等)asB完全相同。如:

Theseblue

supergiantsmay

havesurface

temperatures

inexcessof30,000。C——坐

than6vetimeshnIter1h日nthesl】rfa(-Pnflh㈧I】n

可译为:这些超巨星的表面温度可选到30

000摄氏度蹦上。而在另一处:

star'scolor

dependsonits

temperatureBetelgeuse,a

reddish

star,iscn01——onlv

3,000。Catthesurface.Oursunisallaverageyellowishstarwithatemperature

of5.5000C.

由此Ⅱ,知正确的译文应为:我们的太阳的温度为5500摄氏度。也就是说:超巨星的

温度30000为5500的5倍登幽州台歌原文及翻译注释赏析 多。

由此可知:AisNtimeslarger(more等等)thanB表示:A是B的N倍,而不是A比B

大N倍。

第三种结构是Ais11垡坚(111堕笠笠2坐塑B堕vN

times。

这种结构产生误解的概率很高。其实,Aislarger(....笠笠)than

B!!!!i坐塑足A

is盟!!堡塑!!&望f型!堡笠笠211塑B的变体,因此,表达的倍数概念和AisNtimesaslarge

(much等等)asB也是一样的。请看下列例证:

Mercury

weighsm—ore—thanwater竖T_堂!!!L111i坐塑.

我们知道:汞的比重为13.59,水的比重为1。f}j此可知,正确的译文应该是:汞的比

重大约是水的14倍。

由以上分析日T得知:无论是AisNtimesaslarge(much等等)as

B,还是AisNtimes

11垡型(一坠!翌簦笠)l鱼塑B,或是Ais峨』删鉴笠笠n扛鲤B虹舅』迎塑,均表示A是B

的N倍。这也是最不会引起中文读者误解的一种译法。当然,也可表达为:A比B大N一

1倍。但作者认为,这种译法易引起误解,应小心使用。

值得一提的是下列结构:

Jupiterorbits

theSunatan

average

distanceof780millionkm(484millionnil),whichis

a———b———o——u———t————fi———v——e—————t——i—m————e———s——th——e—————d———i——s——t—a———n———c——e—————f—r—,o———m——,———E,,—a——,r——t,h—,—,,t.—o..—,.t.h...e.—.,,S..—u—n

在另一处我们见到:

FromEarththeSunlooks

small.becauseit

is

far

away.Itsaverage

distancefromEarthis

150millionkin(93million

mi).Light

fromtheSuntakesabout

eight

minutestoreachEarth

这样的结构也是AisNtimesaslarge(muc—h%等—)asB的变体。可以在times后面

加上as

large(much等等)as,变成:isaboutfivetimesasmuchasthedistance

fromEarthto

theSun.也就是说:……(这一平均距离)大约是地球到太阳距离的5倍。注意原文中的

112

万方数据

780million大约是原文150

million的5倍。

而下列例证中,12937926为968

470的13倍多:

Floridag

population

in1990was12,937,926,more

than13timesthesizeofits1920

pop。

Marionof

968,470.

应译为:1990年佛罗里迭州的人口为12937926,是1920年人口968

470的13倍多。

II.increase

Ntimes结构亦可分为三种形式:

第一种结构是increaseN

limes。

这种结构产牛误解的概率很高。它表示的不是“增加N倍”,而是“增加N一1倍”或

“增加到以|j订的N倍”。如:

Theironandsteel

production

wouldbeincreased

roughly

eight

times.That

is,asagainst

production

in1958of500,000metrictonsof

pig

ironand

410,000

metrictonsof

steel,the

programgtarget

is4.000,000

metrictonsof

pig

ironand

3,000,000to3,500,000

metrictons

ofsteel.

该句中,4000000和3000000to3500000分别是500000和410000的8倍。用了

increase,但实际表达的倍数关系与beNtimes一致。用“增加”二字翻译,必须小心,否则

很容易将倍数关系表达错r。可译为:……钢铁产量将大约增加7倍。或译为:・…-・钢铁

产量将大约增加到以前的8倍。

increaseNtimes结构有时有些变体:increaseNfold或Nfold。倍数关系相同:

Cigarettesmokingcauseshmnchitis,andinemasessixfoldtheriskof

dying

fromitand

emphysema

可译为:抽烟会引发气管炎,使死于气管炎和气肿的概率增加5倍。

In

sportsphysiologymany

ifnotmostofthe

bodilysystemsalestressed

n正气歌名句 earlyto

theirulti・

matelimits.For

instance,mthe,e|e

bk_0dflowincreasesasmuchas25

fold,total

bod,oxygen

!竺望些堕巳!i塑i翌!堕!!塑!!坐坠些墅兰鱼!!!蔓,bodyheat

productionasmuchas20

fold,and

cardi—

ae

outputasmuchas6fold.

可译为:……比如,肌血流量增加24倍。或译为:……比如,肌血流量增加到原来的

25倍,

increaseNtimes结构变体还有:double,triple,quadruple.同理分别译为:增加l倍,增

加2倍,增加3倍。请看例句:

Theaircraft

industry

in1938hadan

output

valuedatabout8125,000,000.!堕ig!堕

!墅!!!!!!!塑!l趔也!塑!:

町译为:……1939年,这一数字将近增加了l倍。或:1939年,这一数字将近翻了一

番。或:……1939年,这一数字将近增加到原来的2倍。

第二种结构是increaset0Ntimes,在increase和Ntimes之问多了一个介词to。

这种结构和中文思维相同,产生误解的概率不高。它表示的是:“增加到以前的N

倍”。nft3,说,它和第一种结构increaseNtimes表达的倍数概念相同,因此也可以译为:

“增加N一1倍”。如:

l】3

万方数据

Our

congregation

has

i—n—e——r—e——a—,s——e—d———t—o———a—b——o——u—t—fo—u——r——t—i—m———e——s——i—t—s——f—o——r—m——e—r———n—u——m———b—e—r・About

onethousand

wastheformer

IIlJmberof

rq-gular

hearers.Wehave

NOW,perhaps,four

thousandontheSub—

bath

morning,hutnotthat

fidlamountinthe

evening

service.

划线句子可译为:我们的听众大约增加到原来人数的4倍。注意原文中fourthousand

和onethousaIid的倍数关系。

第i种结构是increaseby

Ntimes,存increase和Ntimes2.IN多了一个介词byn

这.结构产牛误解的概率很高。往往误译成:“比以前增加N倍”。其实,它和in・

creaseNtinm以及increasetoNtimes表达的倍数概念相同,应译为:“增加N一1

倍”。如:

Broilersarcparticularly

susceptibletostlessasgenetic

selection

p]us

balanced

feeding

haveresultedinbirdsthatmay!翌!堡璺竺尘蔓!生兰!!生!缝型!ig丛(璺Qg:2虹塑塑坠尘塑箜!i磐竺

i!!业!!丛!f!:!!!g:!!!!l!).

1800g.为40

g.的45倍。因此,可译为:……它们孵化时的重量(40克)在10个星

期内会增加44倍(1,800克或37砖)。

综上所述,无论beNtimes或是increaseNtim淮阴侯列传古诗文网 es,均表示一个数为另一个数的N倍。

它们各自的3种变体形式不一,但表达的意义相同。也就是说,times永远是一种乘法关

系,即:A=BN。

ClearingUp

Fa预组词 llaciesOver

Expressions

of”Times

IJ

Chang—sheng

Department

ofAppliedForeigHLanguage&udies,№耐ngUniversitk,Na倒ng210093,China

Abstract:With

authentic

examples,thisstudyattempts

toclear

up

two

types

of

fallacy0一

vet

expressionsdenoting”times”.i.e..‘。be

Ntimes”and”increaseNtimes””BeNtimes”

existsinthreeforms:”AisNtimesaslarge(ormuch,ere.)asB”。”AisNtimeslarger(or

more,etc.)thanB”,and”A

is

larger(ormore,etc.)thanBh、Ntimes”.The

author"s

conclusionisthatthethree

expressions

aresemantically

identical,andcanbe

expressed

inan

equation:A=BN.Similarly,’。increase

times”,with

itstwo

variants,i.e.,”increaseto

Nlimes”and”increase

by

times”,has

oftenledtomistranslations,but

theauthorbelieves

that

they

mean

precisely

thesame.

KeyWOrds:times;translation

(责任编辑赵枫)

114

万方数据

更多推荐

limes是什么意思es在线翻译读音例句