镍钴的英文译语怎么说-姚慕双儿子
2023年4月4日发(作者:黑鳍蛇鲭)
1.
各位知不知道“让广州充满爱”的官方翻译????????
————Let’smakeloveeverywhereinourGuangzhou!!
2.
知道外国人如何翻译九阳神功么==
“ninemen\'sp相见欢朱敦儒金陵城上西楼 ower\"
当时看到这个笑死我了==~~~
还有各种神翻译
九阴真经ninewomen’story轻功水上飘flyingskill打狗棒法guideofdogbeating洗髓经
washbone易筋经changeyourbone八荒六合唯我独尊功mynameisNO.1
onefingerdeathtouth~余突然想起在英语联系上的中国功夫……
此乃一阳指
3.
干货fuckgoods
4.干爆鸭子
Fucktheduckuntilexploded
5.
今天在快点快餐的宣传单上看菜名,还是中英文双标的
可看了没多久就雷得我不轻
千张肉丝:1000Pork
鱼香肉丝:FishSmellingPorkSilk
地三鲜:LandThreeFresh
hoandwho?
咱俩谁跟谁阿
you?howoldareyou?
怎么是你怎么老是你
tbirdme,Idontbirdyou
你不鸟我,我也不鸟你
4.youhaveseedIwillgiveyousomecolortoseesee,brothers!togetherup!
你有种,我要给你点颜色瞧瞧,兄弟们,一起上!
5.helloeverybody!ifyouhavesomethingtosay,thensay!ifyouhavenothingtosay,gohome!!
有事起奏,无事退朝
oume
彼此彼此
eMeStop!!
你给我站住
knownoknowisnoknow
知之为知之,不知为不知...
ISTER
表妹
borndragon,chickenbornchicken,mousesoncanmakehole!!
龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子大地洞
11.AmericanChinesenotenough
美中不足
comeonecargo,twocarpengpeng,peopledie
车祸现场描述
lowerangryopen
心花怒放
nomistakepast
走过路过不要错过
15.小明:Iamsorry!
老外:Iamsorrytoo!
小明:Iamsorrythree!
老外:Whatareyousorryfor?
小明:Iamsorryfive!
16..Ifyouwantmoney,Ihaveno;ifyouwantlife,Ihaveone
要钱没有。要命一条
17.25.
我叫李老大,今年25。
etwodownson。
你有两下子。
syougotodie
有多远,死多远!!!!
oufaceyoudontwannaface,youloseyouface,Iturnmyface
给你脸你不要脸,你丢脸,我翻脸
youmeyoume彼此彼此
watchsister表妹
AmericanChinesenotenough美中不足
heartflowerangryopen心花怒放
gopastnomistakepast走过路过,不要错过
Peoplemountainandpeoplesea.人山人海
sevenupeightdown七上八下
lovewhowho爱谁谁
nothreenofour不三不四
morningthreenightfour朝三暮四
redfacekonwme红颜知己
wangeighteggs王八蛋
tenthreepoint十三点
nocarethreeseventwotenone不管三七二十一
playabigknifebeforeGuanGong关公面前耍大刀
playanaxbeforeLuBan班门弄斧
小明:Iamsorry!
老外:Iamsorrytoo!
小明:Iamsorrythree!
老外:Whatareyousorryfor?
小明:Iamsorryfive!
Onecarcomeonecargo,twocarpengpeng,peopledie.(车祸现场描述)
Wetwowhoandwho?咱俩谁跟谁阿!
Howareyou?Howoldareyou?怎么是你,怎么老是你?
Youdon\'tbirdme,Idon\'tbirdyou.你不鸟我,我也不鸟你。
YouhaveseedIwillgiveyousomecolortoseesee,brothers!togetherup!
你有种,我要给你点颜色瞧瞧,兄弟们,一起上!
Helloeverybody!Ifyouhavesomethingtosay,thensay!Ifyouhavenothingtosay,go
home!有事起奏,无事退朝。
Yougivemestop!你给我站住!
Knowisknownoknowisnoknow.知之为知之,不知为不知。
Dragonborndragon,chickenbornchicken,mouse\'ssoncanmakehole!
龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞!
Ifyouwantmoney,Ihaveno;ifyouwantlife,Ihaveone!要钱没有,要命一条
Youhavetwodownson。你有两下子。
Asfarasyougotodie.有多远,死多远!
Igiveyoufaceyoudon\'twannaface,youloseyouface,Iturnmyface.
给你脸你不要脸,你丢脸,我翻脸.
Wantmoneyno,wantlifeone!要钱不给,要命有一条!
Moneyorlife?射马赋庾信 要钱还是要命?
Goodgoodstudy,daydayup!好好学习,天天向上!
Youaskme,Iaskwho?你问我,我去问谁?
Weareonehomepeople.我们是一家人。
Youhavepaintinghurrysay,youhaveasshurryfart!有话快说,有屁快放!
Youtalklikebreakingthewind!你说话像放屁一样!
我看过的最牛、最搞笑的就是恶搞《三字经》翻译版的了
以下凡是***就是S.E.X
人之初,Atthebeginningoflife,
性本善。***isgood.
性相近,Basically,***isnearlyallthesameinnature.
习相远。Butitdependsonhowthewayyoudoit.
苟不教,Ifyoudonotpracticeallthetime,
性乃迁。***willleaveyou.
教之道,Duringthewayoflearningit,
贵以专。thesuccessfulkeyistomakelovewithonlyoneperson.
昔孟母,Previously,
择邻处。choseherneighbourtoavoidbad***influence.
子不学,Shetaughthersonthat\"ifyoudoesn\'tstudyhard,
断机杼。yourdickwillbecomeuselessandbroken.\"
窦燕山,AfamouspersoncalledDou,
有义方。ownedaveryeffectiveexcitingmedicine.
教五子,Allhisfivesonstookit,
名俱扬。thentheir***ualabilitybecamewell-known.
养不教,Ifanyonewhohavechildrenbuttheydon\'tknowhowtodoit,
父之过。itisallthefather\'sfault.
教不严,Iftheyhav日月同辉的意思 elotsofproblemsindoingit,
师之惰。theirteachermustbetoolazyintellingthemthedetailson***.
子不学,Ifyourefusetolearn***,
非所宜。thatshouldbeabigmistake.
幼不学,Ifyoudon\'tlearnitinchildhood,
老何为。youwillloseyourabilitywhenaged.
玉不琢,Ifyoudon\'texerciseyourdick,
不成器。itwon\'tbecomehardandstrong.
人不学,Peoplewhodon\'tlearn***,
不知义。theirlifewillbecomemeaningless
传统中文菜名的爆笑英文翻译
语言之间的互译本来就不是容易的事,要再碰上点本国特有的文化,简直有点翻译不
通.直译绝对行不通,意译又导致语义不明确.如何在这两者之间求取一个平衡,就成了非
常难搞定的事儿.想当年的鲁迅先生,虽然文才了得,但在翻译这上头,也做了个不尴不
尬.可见翻译绝非易事啊.
中国的饮食文化堪称一绝,许多烹饪方法与食材都是外国人闻所未闻见所未见的.所
以在菜名的翻译上,常常有笑话产生.前几年称北京旅游局对外发布了一个<中文菜名英文
译法>,将大部分的中文菜名英文译法统一起来,在各大饭店推广,以便外国游客能真的
看懂看全.这也算一件好事.具体到每个译法上看,有些菜名的翻译虽然是委屈求全,但
要求更好恐怕也有点强人所难了.毕竟,语言文化上很多精髓都是只可意会不可言传的.
下面就拿一些常见的菜名来看看。
1、直译类,这类比较简单
锅贴potsicker(这个翻译非常直接,锅就是锅,贴就是贴)
酸辣汤hot&soursoup(又辣又酸的汤)
春卷springrolls(春天的卷)
柠檬牛肉lemonbeef
炒杂菜mixedvegetable(混合在一起的菜)
叫化鸡beggarschicken(乞丐鸡)
四喜次第花开的意思 丸子four-joymeatballs(四个快乐的肉球)
清蒸鱼steamfish
火锅hotpot(热锅)
烤鸭roastedduck
可以看到以上一些翻译,没有涉及文化内涵,而仅仅涉及制作方法或者口味的,似乎
比较容易成功,而类似“四喜丸子”这样的菜名译法,看起来令人忍俊不禁。
2、音译类
馄饨wonton
叉烧charshiu
炒面chowmein
捞面lomein
炒河粉chowfun
豆腐tofu
麻婆豆腐mar-bohtofu
从这类翻译中我们可以看出中国文化远走他乡,在异国生根,被异国文化所包容接纳
的一面。
3、曲译类
中国菜名中一些非常诗意的元素,用英文实在无法体现出来。
白云凤爪chickenleg(鸡脚)
四宝豆腐羹steamtofusoup(蒸豆腐汤)
游龙戏凤chicken,shrimp,squidw/mixedvegetable(鸡,虾,鱿鱼,杂菜)
炒素丁vegetableroll(菜卷子)
鸳鸯馒头shanghaibuns(上海馒头)
雪哈红莲birdnestredbeansoup(鸟窝红豆汤)
百年好合redbeanfreshlilybulb(红豆百合茎)
在以上菜名中,有一些综合了中国历史、戏曲、民俗等方面的内容于一身,用英文根
本无法传递其中复杂的内涵,于是只好用所采用的食材来予以替代。而部分食材例如燕窝,
英文翻译为“鸟窝,鸟巢”,则让人觉得非常难以接受。
其实在翻译菜名的过程中,专家已经将其分别归类,大概可以分为这么几种:第一,
以主料开头。如“lemonbeef”。第二,以烹饪方法开头,如“roastduck”。第三,以口感开头,
如“crispychicken”。第四,以人名或地名开头,如“ma-bohtofu”
。
有一些菜名相对于从前的翻译,已经有了很大的进步,譬如童子鸡,从前翻译为“没有性生
活的鸡”,而现在改为“春天的鸡”。另外一些创造性的译法,也让人感觉到了一丝幽默。比
如“田园素小炒”成了“让素食主义者高兴的菜”。曾经闹出笑话的宫保鸡丁译名“公家强暴鸡”
(governmentabusechicken)也直接音译了。
女士们不要再去了,反正你们也没有前列腺。
拼音都出来了,还是政府部门!
至少也应该认识可回收是recycle吧!
都出来了!还免洗呢!
贵阳是expensivesun那贵州是不是expensivestate啊?!那要多少钱才行呢?
买英汉词典的时候要小心呐!李宁就买错了。。。
这可是上海的地铁站里啊!
包大人也没你厉害!
小可乐是maybehappy,那可口可乐是不是maybemouthmaybehappy?
你到底让我下水还是不让啊?!
不懂还是查字典吧,不要用翻译软件了!
原来中国这么开放,这两排都卖性用品了。
脏话都用上了!
那正确的应该是fuck还是fucking呢?
外星真的来过!
超爆笑英语翻译
nothreenofour(不三不四)
peoplemountainpeoplesea.(人山人海)
longtimenosee(好久不见)
powerline(电源线)
morningthreenightfour(朝三暮四)
wantmoneyno,wantlifeone!(要钱不给,要命有一条!)
moneyorlife?(要钱还是要命?)
wangeighteggs王八蛋
wangoldfive王老五
tenthreepoint十三点
nocarethreeseventwotenone不管三七二十一
playabigknifebeforeguangong(关公面前耍大刀)
playanaxbeforeluban(班门弄斧)
wearebrothers,whoandwhoah!(咱们兄弟谁跟谁啊!)
goodgoodstudy,daydayup!(好好学习,天天向上!)
youaskme,iaskwho(你问我,我去问谁?)
1.I’llgiveyousomecolortoseesee(我要给你点颜色看看)
2.howareyou?howoldareyou?怎么是你,怎么老是你?
4.youhaveseedIwillgiveyousomecolortoseesee,
brothers!togetherup!你有种,我要给你点颜色瞧瞧,兄弟们,一
起上!
5.helloeverybody!ifyouhavesomethingtosay,thensay!ifyouhave
nothingtosay,gohome!!]有事起奏,无事退朝
6.youmeyoume彼此彼此
7.YouGiveMeStop!!你给我站住!
8.knowisknownoknowisnoknow知之为知之,不知为不知…
9.WATCHSISTER表妹
10.dragonborndragon,chickenbornchicken,mouse’’soncanmake
hole!!龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞!
11.AmericanChinesenotenough美中不足
12.onecarcomeonecargo,twocarpengpeng,peopledie车祸现场
描述
13.heartflowerangryopen心花怒放
14.gopastnomistakepast走过路过,不要错过
15.小明:Iamsorry!
老外:Iamsorrytoo!
小明:Iamsorrythree!
老外:Whatareyousorryfor?
小明:Iamsorryfive!
16.Ifyouwantmoney还的拼音 ,Ihaveno;ifyouwantlife,Ihaveone!要
钱没有,要命一条
17.25.我叫李老大,今年25。
18.youhavetwodownson。你有两下子。
某次英文考试有两道题目:
1)我穿上外套,却发现第一个扣子掉了。
2)他听见电话铃响,就过去接了电话。
正确答案应为:
1)Iputonmycoatandfounditsfirstbuttonwasgone.
2)Assoonasheheardthephoneringing,hewenttopickitup.
但是某生的答案是:
1)Shit!
2)Hello?
老师在黑板上写了一句:Timeismoney.
并让同学们翻译。有名学生答道:“汤姆是玛丽。”
小明上英文课时跟老师说:MayIgotothetoilet?
老师说:Goahead.
小明就坐了下来。过了一会儿,小明又跟老师说:MayIgotothe
toilet?
老师说:Goahead.
小明又坐了下来。他旁边的同学于是忍不住问:你不是跟老师说要上厕
所吗?怎么不去?小明说:你没听老师说「去你个头」啊
某日刘洪涛遇到外宾,上前搭话曰:Iamhongtaoliu,外宾曰:我他
妈还是方片七呢!
江青会见外宾,要求翻译要严格按她的意思翻,不许走样。外宾一见到
江青,立刻拍马屁道:“MissJiang,youareverybeautiful.“翻译照翻,
江青心花怒放,嘴上还要谦虚一下:“哪里,哪里”。翻译不敢怠慢,把江青的
话翻成英文:
“Where?Where?
外宾一愣,还有这样的人,追问哪里漂亮的,干脆马屁拍到底:
“Everywhere,everywhere.“翻译:“你到处都很漂亮。”江青更高兴了,但总
是要客气一下:“不见得,不见得”。
翻译赶紧翻成英文:“Youarenotallowedtosee,youarenotallowed
tosee.“
一对热恋中的男女。女生非常没有安全感,于是对着男友说:“SAY‘I
LOVEYOU!!’SAYIT!SAYIT!SAYIT!”男的答道:“IT!”
一位在美的留学生,想要考国际驾照。在考试时因为过于紧张,看到地
上标线是向左转。他不放心的问道:turnleft?监考官回答:right.于是他立
刻向右转……
某男,亦粗通英文,至使馆,有表要填,有一栏是:Sex,该男思之久
已,毅然下笔:“Onceaweek”。
签证官观后暴笑,曰:“Thisitemshouldbefilledinwithmaleor
female.”
该男顿时赧颜,思之,填下“female”,官楞之,曰:“shouldn’tit
bemale?”男急释曰:“Iamanormalman,soIhavesexwithfemale.
上初一的时候,英语老师让我们读课文,恰好是一段对话,于是叫了一
男一女两个同学来读。男:Whattimeisitnow?女:It’snine.男:Let’
sgotobed.女:Wegotobedatnine.全班绝倒。
一次为一个初中小孩搞家教,在其英语课本上发现如下恐怖字眼:爸死
(bus)爷死(yes)哥死(girls)妹死(Mis)……死光(school)
今天我正在看碟,老妈又捧了本书进来,说道:给我讲讲这几句话什么意思
老妈:这个“idon’tknow.“是什么意思?
我说:“我不知道”
老妈:送你上大学上了几年,你怎么什么都不知道!!
我说:不是!就是“我不知道”吗!!
老妈:还嘴硬!!!!(一顿爆揍)
老妈:你在给我说说这个。“iknow.“是什么意思你该知道吧,给我说说。
我说:是“我知道“
老妈:知道就快说。
我说:就是“我知道“
老妈:找茬呀你?刚才收拾你收拾的轻了是不?
我说:就是我知道呀!
老妈:知道你还不说!!不懂不要装懂
老妈:你给我小心点,花那么多钱送你上大学,搞的现在什么都不会,会那么八卦阵 一丁点东西
还跟老娘摆谱,再问你最后一个,你给我好好解释一下,说不出来我在收拾你,你给我翻译
一下“iknowbutidon’twanttotellyou.“是什么意思?
我晕倒,拿起枕头往头上爆砸三十几下,用头撞墙四十多下,双手轮番抽自己嘴巴五十
多下,用腿踢桌子角六十多下,血肉模糊之时,我问老妈:这下你满意吧
这不她老人家又来问我了:“儿啊,i`mveryannoyance,don`ttuoubleme.是什么意思啊~?
“
我:“我很烦,别烦我“
老妈:“找打,跟你妈这么说话“(于是被扁)
老妈又问;“ihearnothing,repeat.是what意思啊“
我说:“我没听清,再说一次“
老妈又说了一遍:ihearnothing,repeat“
“我没听清,再说一次“
结果被扁
老妈再问:“whatdoyousay“又怎么解释呢“
我说:“你说什么“(再次被扁)
老妈再问:“lookupinthedictionary“是何意啊’
我说:“查字典“
“查字典我还问你做甚“(被扁)
老妈又问:youhadbetterasksomebody.怎么翻呢“
我说:“你最好问别人“
“你是我儿子,我问别人干吗,又找打.“
“啊!godsaveme!“
“耍你老妈玩,上帝也救不了你!(被扁)
我再问你:“useyouhead,thenthinkitover,又是什么意思啊!“
我说:“动动脑子,再仔细想想.
“臭小子,还敢耍我“接着又要动手
我连忙说:“是世上只有妈妈好的意思”
“嗯,这还差不多,一会我给你做好吃的,明天再问你”
童子鸡——chickenwithoutsexuallife(一只没有性生活的鸡)这个说过了
老虎菜tigerdish(老虎做的菜)春卷springrolls(春天的圆圈)夫妻肺片Husband
andwife’slungslice(老公和老婆的肺切的片)麻婆豆腐——beancurdmadebya
pockmarkedwoman(满脸雀斑的女人制作的豆腐)四喜丸子——fourgladmeatballs(四
个高兴的肉团)红烧狮子头——Friedlion’shead(油炸狮子的脑袋)驴打滚——rolling
donkey(翻滚的驴子)麻圆——friedroundcake(油煎圆形蛋糕)红辣椒炒猪舌头——
hotkisses(火辣辣的吻)三文鱼——threedocumentfish(三个文档鱼)
在北京,有的餐馆提供的不是“fastfood”(快餐),而是“fartfood”(屁餐)。
最让人大跌眼镜的,是“干锅牛蛙”在一些餐厅的英文翻译。有一家餐厅的英文专家将
“干”的意思与形容男女关系的中文粗话划了等号,将菜名翻译成了“fuckabullfrog”。
这家擅长烹调干锅的饭店,英文菜单上,就是一排长长“FUCK”开头的各种鸡鸭鱼。
金日成FuckedKim
金正日FuckingKim
冲灵剑法GGandMM’’ssoulsword(GG和MM的灵魂之剑,听起来好像很熟悉)
九阳神功nineman’’spower(九个男子的力量)
九阴真经ninewoman’’story(九个女人的故事)
九阴白骨爪ninewomancatchawhitebone
(九个女人抓著一个白骨,老外看了还以为会出现召唤兽呢)
神照经godblessyou(神保佑你,我还天国已近勒)
胡家刀法’’sword(胡博士的剑,天哪咱们的胡兄何时成了博士)
两仪剑法1/2sword(二分之一的剑,挖勒请问是左右二分之一还是上下二分之一阿)
一阳指onefingerjustlikeapenis(一只手指像笔一样??还真不是盖的)
洗髓经washbone(洗骨头??谁敢去给别人洗骨头阿)
苗家刀法maio’’ssword(苗家的刀好啦算你对)
易筋经changeyourbone(换你的骨头.老兄算你狠)
龙象波若功DandEcombletogeter(龙和象的混合体???)
梯云纵心法elevatorjump(电梯跳跃????在天雷的打击下,电梯产生异变,於是电梯有了生
命........)
轻功水上飘flyingskill(飞行技能,好简洁)
小无相功aunseenpower(一种看不见的力量???,原力.....)
太玄经allfool’’sdaliy(全是胡言乱语的日记,还真是玄哪)
胡青牛医书buffulohu’’smedicinebook(水牛胡的医书,原来青牛又叫水牛阿)
五毒秘传theexperienceofeatdrinkf**kbeta己亥杂诗意思全解 ndsmoke(吃干赌喝抽菸的经验,这也太毒了
吧)
药王神篇kingofdrag(摇头之王,武侠也有摇头的阿)
七伤拳7hurtedorgan(被伤害的七个器官,有点道理)
吸星****suckstaroverchina(****全中国的星星,好神阿)
天山六阳掌6menofmountainsky’’spress(天山上的六男子掌法,逐字翻也不是这样的吧)
黯然销魂掌Deepbluepress(深深忧郁的掌法,对对对,有忧郁症的都使的出来)
松风剑法soft蔺相如廉颇列传原文及翻译 windsword(软风剑,这还有点像样)
回风落雁剑法comebacksword(喝了再上剑,在拍广告吗?)
血刀经bloodstrike(cs的场地都用上啦)
金刚伏魔圈superman’’scover(超人的保护,老外看了还以为超人会出现呢)
八荒*唯我独尊功mynameisNO.1(我的名字叫第一,无言......)
含沙射影shootyouwithamachinegun(用机关枪射你,这样对吗??)
葵花宝典sunflowerbible/fromgentlenantoalady(太阳花的圣经,可让你从绅士变淑女,
欧变性者的一大福音阿)
打狗棒法guideofdogbeating(打狗指南,这...哪里有卖阿)
白虹剑rainbowofmilk(牛奶的彩虹,怪怪的)
爆笑!金牌英语翻译的尴尬时刻
我朋友小凯在一个外国人学校工作,由于口语好、反应快,经常在正式场合充当翻译。
快到年底了,学校的活动、应酬多了起来。这个周二,有个外地来的教育交流访问团到
学校参观。校方为了表示欢迎,把全体学生集中到大礼堂里,请访问团团长发表演讲。由小
凯担任翻译。
团长穿着笔挺的西装登上演讲台,开口来了句:“各位老师们、同学们!”小凯想都没想,
就按英语里的习惯翻译道:“Ladiesandgentleman!”
团长清了清嗓子,接着说:“各位女士们,先生们!”然后停下来等着翻译。小凯一听傻
了,心想这句刚才已经说过了,这可怎么办?他灵机一动,翻译道:“Goodmorning!”
团长觉得很奇怪,看了小凯一眼,看着演讲稿继续说:“早上好!”,然后停下来等着翻
译。小凯背上冒出冷汗,乖乖,怎么这么巧!不过毕竟是王牌翻译,他眼珠一转,现编了一
句:“It'saniceday.”
这时,台下的学生已经开始偷着笑了。
团长接着念讲稿:“今天是个好天气。咸阳城东楼赏析 ”然后停下来等着翻译。台下,一些汉语比较好的
学生笑得前仰后合。小凯掏出手绢擦了擦汗,一边祈祷团长大人别拿他开涮了,一边开动脑
筋高速运转,终于想出一句:“It'sabeautifulschool.”
他认为,按中国人的习惯,接下来可能还要说温暖如春之类的客气话,按外国人的习惯,
就应该进入正题了,这句不搭界的客气话应该能对付过去。
团长继续念稿:“这是一所美丽的学校。”然后停下来等着翻译……
更多推荐
玩笑的英文译语怎么说
发布评论