runn是什么意思n在线翻译读音例句-什么时候万圣节


2023年4月5日发(作者:talon)

拉丁字母c的音值

周有光著《拼音化问题》“字母名称的来源”“附四种字母名称

比较”字母c:汉语名称cㄘㄝ德语名称[ts]ㄘㄝ法语名称[s]ㄙㄝ

英语名称[si]ㄙㄧ。拉丁语字母发音:字母大小写Cc、名称[tse]、发

音[k][ts]。Cc在元音a,o,u,au和一切辅音前和在词尾时,读[k];

Cc在元音e,i,y,ae,oe,eu前读[ts]。通用式是拉丁语在罗马帝国灭亡后,

在欧洲各国通用的发音方法。具体又分德国式、法国式和意大利式。

最常用的是意大利式发音。区别主要表现在字母c和g在不同元音前

是否发软音,以及如何发音。德国式:ca,co,cu读[ka],[ko],[ku],

而ce,ci读[tse],[tsi],也就是c的软音读如ts。法国式:ca,co,cu同德

国但清辅音不送气,ce,ci读[se],[si],也就是c的软音读如英语的清

辅音s。意大利式:ca,co,cu同德国但清辅音不送气,ce,ci读如

英语的cheh,chi,也就是c的软音读如英语的ch。字母c下加一撇后

之在法语中表示该c发[s]读音。cedilla/sdl/“下加符,尾形符

(尤指法语字母c下的符号,表示该字母发s而非k之音,如faade)”

词源:late16thcent.:fromobsoleteSpanish,earlierformof

zedilla,diminutiveofzeda(theletterZ),fromGreekzta.《培

根词汇》cedilla(n.):\"markplacedundertheletter-c-incertain

situations,\"1590s,fromSpanishcedilla,zedilla,literally\"littlez,\"

fromaLatin-likediminutiveofGreekzta\"theletter\'z\'\"(seezed).

Themark,mainlyusedinFrenchandPortuguese(formerlyalso

usedinSpanish),wasderivedfromthatletterandindicatesa

\"soft\"soundinlettersinpositionswherenormallytheyhavea

\"hard\"mesthewordisusedasthoughitmeans

theentirecharacter.c之变体在德语中的读音与汉拼之x[]、英

语sh[]读音相同。利玛窦最早用字母(1605年《西字奇迹》)来表

示汉语的精母ts。利玛窦、金尼阁使用字母c的变体来表示汉语的

[ts]表明当时的拉丁字母c并无[ts]的读音,拉丁字母c的读音[ts]当源

自汉语,汉语[ts]使拉丁字母c感染上的读音[ts]。利玛窦、金尼

阁以字母组合i表示[i]则传递给了意大利语,结果使意大利语的ci、

ce皆颚化为[]。布龙菲尔德称:“像centum(百)这个字形,在古

典时期代表[\'kentum],现在一代又一代第读作[\'kentum,\'ntum,

\'tsntum],等等,跟实际语言的语音发展亦步亦趋,说成[\'kentu,\'

ntu,\'tsntu]。直到今天,不同的国家依然沿袭这样的习惯:意大利

人遇见拉丁文centum便读作[\'ntum],因为他在自己的语言里写的

是cento而说的是[\'nto];法国人读作[sntm],因为他在自己的语

言里写的是cent而说的是[\'s];德国人读拉丁文的习惯是从罗曼语以[ts]

代表c的传统学来的,因此把拉丁文centum读作[\'tsentum];在英

国,人们还能听到拉丁centum[\'sentm]的英语发音,因为这是从法

国传统来的。”(《语言论》第601页)拉丁字母c除了古典时期的

传统读音[k]外,还具有[s](法语、英语、俄语等)、[ts](德语)、[]

(意大利语)等读音。拉丁字母c最初具有[k]、[g]两个音值。布龙菲

尔德《语言论》第365页:“拉丁语的语音模式是,当罗马人(或许

通过伊特鲁利亚人)所接受的希腊字母差不多够用了。一个缺点就是

用符号C代表两个音位[k]和[g],他们便把符号G略加改变来代表[g],

以弥补这个缺陷。”BA伊斯特林称:“稍晚一些(公元前三世纪),

在字母z的位置上用了字母G。这个字母是在字母C上加一小直线构

成,它就用来表示辅音g,而字母C开始只用于辅音k的音值。”

(《文字的产生和发展》第372页。)从公元前三世纪产生字母G后,

字母C只表示唯一的音值[k];欧洲所有借用古典拉丁语字母的语言,

字母c在最初也只表示辅音k的音值。古典拉丁语之c只有一个读音

[k]。布龙菲尔德《语言论》第372页:“公元初期,我们发见

Caesar\'凯撒’在希腊文献里写作kaisar:因为希腊语没有经历由[k]到

[]或类似的音变,所以希腊语的k永远代表[k]类型的音位,这样的转

写就很可以说明当时拉丁语还仍然保存着[k-]音。”布龙菲尔德称:

“例如,拉丁文里字母c原来代表音位[k]。当爱尔兰人和英吉利人接

受拉丁字母时,他们利用这个字母代表他们的[k]音位:古英语里cu读

作[ku:]意思是\'乳牛’(现代英语为\'cow’),cinn读作[kinn]意思是\'

下巴’(现代英语为chin),scip读作[skip]意思是\'船’(现代英语

为ship)。后来,音位[k]在不同的拉丁方言里起了些变化。在意大利,

[k]在前元音前面变作[],例如拉丁语[\'kentum]\'百’变作意大利语[\'

nto]。罗马人把这个词写成centum;意大利语仍然写作cento。在

法国,拉丁[k]在前元音前面变成了[s],如[s]\'百’,但是法国人仍然

把这个词写作cent。英语从法语借入许多外来雅词含有[s]音,可是保

存了传统的c拼法,如cent[sent](分(百分之一))。”(《语言

论》第367页)毫无疑问,古英语、古爱尔兰语等古代语言所使用的

字母c皆读[k]。来自古英语的c在中古英语中位于前元音e、i、y前

时,要么音转为ch(如古英语ciese[\'ki:ese]>现代英语cheese(奶

酪);古英语cinn[kin]>现代英语chin(下巴,下颔))、要么仍是

k(如古英语cene[\'ke:ne]>现代英语keen(尖锐);古英语

cynn[kyn]>现代英语kin(亲属)),但不音转为c[s]。只有在中古

英语时期来自法语的c位于前元音e、i、y前时,才音转为c[s];也就

是说c在前元音e、i、y之前时读[s]是法语传播给英语的。由古英语c

演变出白马篇名句 的ch在现代英语中读[],其读音同意大利语的ce-、ci-一致(如

拉丁语quinque[\'kwi:nkwe]\'五’,意大利语cinque[\'inkwe],法语

cinq[sk](之鼻化元音))。拉丁语maxilla\'颚’在现代方言里大都

变成\'面颊’了,如意大利语mascella[ma\'ella]\'面颊’,意大利语sc

读[]同现代英语sh读[]仅仅是书写不同;古英语sc音转为中古英语

sch再音转为现代英语的sh,拉丁语的x[ks]则音变为意大利语的[]

(即现代汉拼之x)。在公元后250左右到450年左右,拉丁字母c

在前斯拉夫语言中发生了c[k]>ts音转。布龙菲尔德《语言论》第

556-557页:“凯撒(Caesar)的名字出现在希腊文里的拼写法(用字

母k、a、i),我们不妨解释为较早时期是[\'kajsar],后来是[\'k:sar],

而出现在哥特语里拼写法也相似,不过符号ai的音值不易确定,因而

这个形式也许是[\'kajsar]或[\'k:sar]。这些形式让我们相信,正当进行

借用的时候,拉丁语仍然发词首音[k],还没有向现代发音如意大利语

cesare[\'ezare]推移多远。西日耳曼语里这个外来词出现于古高德语

keisur,古撒克逊语ksur,古英语casere,最后这个形式大概代表

[\'ka:se:re]这样的音值。这些形式加强证明了拉丁语的[k]音;并且保曹文轩作品 证

了拉丁语第一音节包含[aj]类型的复合元音,因为南方德语的ei,北方

德语的[e:],和英语的[a:],正常地反映了原始日耳曼语的复合元音,

例如*[stajnaz](石头)>古高德语stein,古撒克逊语[ste:n],古英语

[sta:n]。这样,在日耳曼诸部族同罗马发生接触的初期,拉丁语

caesar第一音节的音值是[kaj-]就叫我们无庸怀疑了。另一方面,西日

耳曼诸语言的形式给我们显示了同罗马人的早期接触以后这个复合元

音的各种变化,如古撒克逊语变为[e:],古英语变为[a:]。古英语里第

二音节的元音,和第三音节的增加,必然是由于某种适应;特别是,

英语形式暗示这个罗马词被接纳的时候仿佛是*[kaj\'so:rius]>前英语

*[\'kajso:rjaz]。这个词又从一个日耳曼语言,无疑是从哥特语,转借

给斯拉夫人;它出现于古保加利亚语为[tse:sarI]。在前斯拉夫语时期,

根据本土语词的对应,我们知道[aj]单元音化为[e:],于是这个[e:]前面

的[k]变作[ts]。比如,原始印欧语*[koj\'na:]\'惩罚,罚款’,阿维斯达

语[kaena:],希腊语[poj\'ne:],出现于古保加利亚语为[tse:na]\'价格’。

这样看来,斯拉夫语借词尽管表现了分歧,却帮助证明了我们给古日

耳曼形式的重构,并且还帮助我们推测前斯拉夫语在早期借入日耳曼

语词以后[kaj]变成[tse:]的时期,据历史记载后者大约发生在公元后

250年左右到450年左右。并且,斯拉夫语形式的第二和第三音节显

示了跟古英语相同的适应,即日耳曼语类型*[\'kajso:rjaz];我们可以

断定这个适应了的形式也存在于哥特人中间,虽然我们今天见到的哥

特语圣经翻译,表现的是较文雅的言语层次,却提供了正确的拉丁语

的kaisar。”“前斯拉夫语在早期借入日耳曼语词以后[kaj]变成[tse:]

的时期,据历史记载后者大约发生在公元后250年左右到450年左

右。”前斯拉夫语在早期借入日耳曼语词以后所发生的[k>ts]音转反

馈给日耳曼语之后,导致后者的某些语言(比如法兰克语)出现相平

行的音转[k>s](支谦译kin、k为翅(審寘)为同一音转,因为上古

汉语无、中古審母在上古汉语中通常为s)。在法语中看不到sc[sk]

分离为s、c[k]的情形,法语中的c[k]>s音转当与sc的分离无关。字

母c亦被用来表示梵语之[ts]。俞敏《后汉三国梵汉对音谱》“对音字

谱”:ca:遮(照麻)d招(照宵)。(v)ca:遮(照麻)d阇(端模、禅

麻)k沙(審麻、審祃)i奈何风吹尘埃来 ?cak:作(精箇、精鐸)dcaṇ:旃(照仙)

kcan:旃(照仙)d若(日马、日藥)c?cam:占(照鹽)j瞻(照鹽)o

薝(照鹽)o阎(喻鹽)o(v)c:阇(端模、禅麻)kcn:旃(照仙)

dci:震(照震)d坁(照纸)d支(照支)o由(=甾(莊之、精咍))

oci:旃(照仙)n(v)cit:懿(影至)dcin:真(照真)dcu:周(照尤)

kcyu:周(照尤)n梵语c-绝大多数被对译为照(t)母字,会让人得

出梵语c的音值为[t]的结论。然而梵文字母ca读\'左’、cha读\'磋

(上)’,梵文字母c-即汉语的精母ts-、ch-即汉语的清母tsh-。伯

希和著、冯承钧译《库车、阿克苏、乌什之古名》:“勒柯克(Le-

Coq)在赫色尔(Qyzyl)同硕尔楚克(orcuq)两地所得的许多整

页或残页古籍,吕岱司(Lders)曾经在其中发现了几段关系库车

(Ku)地方史地的文字。其中库车的梵名(Ku),凡数见,这个

名字可以使人想到玄奘的屈支(Kui),这不过是梵名而已,不能说

它没有略微不同,而未梵化的土名。这个地方,我们已经知道汉朝以

来的汉名写作\'龟兹’、后来又有\'丘兹’、\'丘慈’、\'屈茨’几种写法。

这些汉名,大致可当一种Kuci,Kuci(c=ts)土名的写法,而不能作Kui

的对音。吕岱司曾说,现代库车名称的起源尚不明了,可是知道它在

17世纪初年已经有了。因为BenoitdeGoes业已将它写作Cucia,

其实在1330年前后,《经世大典》已经将它写作音同而字异的\'苦

叉’,但这不是蒙古的译名。”支谦译ci为支,“屈支”所对译的依

然是Kuci。Kuci加上(阴性)后缀-a为Kucia此即Cucia,蒙古人使

ci音变为[]即是“苦叉”,库车(Ku)之名源自蒙古人的称谓

“苦叉”。“我们不知道什么缘故,蒙古人将它写作Ksn,这就是

《元朝秘史》的\'库车’名称。而经中国人转译作\'苦先’、\'曲先’等

等名称的,其不可解,与将和阗Khotan写作斡端(Odon)的缘故一样,

这个蒙古语\'曲先’的名称在Tarkhi-Rad撰述里面是常见的,或者

也是西藏《大藏丹珠尔》(Tanjur)里面一种经文中的Khusen。”季

羡林《大唐西域记校注屈支国》注释:“(一)屈支国:即今我国新

疆维吾尔自治区阿克苏专区库车县。现代维吾尔语称Kua(r),我国古

代称龟兹或丘兹、丘慈、屈茨等,均为古代龟兹语kutsi的不同译法。

此处玄奘根据kutsi的梵文形式kuci译作屈支。九世纪中期回鹘西迁

新疆后,龟兹属回鹘高昌王国。回鹘称该地为Ksn(~Ksn)汉文

作曲先、苦先等。Ksn或Ksn似来自古代龟兹语Ktsi的形容词

形式Kce。”“kutsi的梵文形式kuci”表明梵文c的音值在当时

为ts。布龙菲尔德称:“在音译梵语的时候,用拉丁字母c来代表梵

文的一个字母,它所标示的音位很象英语chin(下巴)开首的音位;

可是在音译斯拉夫语时,又用c来代表一个斯拉夫字母,它所标示的

音位很象英语hats(帽子)里的ts。”(《语言论》第104页)梵语

之c原本是ts,后来才颚化成也就是ch[]的。汉语将梵语c-大多译

作照(t)母当是汉语产生精(ts)母、照(t)母的时间不一致造成

的,在后汉三国时期汉语已经产生精(ts)母[或照(t)母],而对应

的照(t)母[或精(ts)母]是在三国以后才产生的。汉语存在k(見

母)>t(照母)音转。如:胗(章真)kljn?(章忍)、(見真)

kln?(居忍),中古汉语tin?、kin?;k(見母)音转为t(照母)。

支(章支)kje(章移),中古汉语te,支谶译ke、支谦译ci、摄摩

腾、竺法兰译tye为支;枝(章支)kje(章移)支字转注,中古汉语

te,支谦译ke为枝;妓(见支)kre(居宜),中古汉语ke;后汉三

国时期支*ke>中古汉语te。制(章祭)kjeds(征例),中古汉语t

is,安世高译jet为制;猘(見祭)kreds(居例),中古汉语kis。

公(见東)kloo(古红),中古汉语kum;忩(清東)shloo(倉

红)怱俗体,中古汉语tsum;鬆(心冬)sqhluu(私宗)、(心鍾)

sqhlo(息恭)、(清鍾)skhlo(七恭),中古汉语soom、

suum、tsuum,k音转为s;蚣(见東)kloo(古红)、(章鍾)

sGloo(職容),中古汉语kum、tuum,k音转为t。汉语亦存在

k(見母)>ts(精母)音转。如:夾(見洽)kreeb(古洽),中古

汉语kiab;浃(精合)skaab(作答)集韵误列合韵似训读为匝、

(精帖)s卿组词 keeb(子協),中古汉语tsaub、tsieb;挟(精合)skaab

(作答)集韵误列合韵又读帖韵是、(匣帖)geeb(胡颊),中古

汉语tsaub、hwieb。井(精清)ske?(子郢)丼注今体甲金文为型

初文,中古汉语tsim?;耕(见耕)kree(古茎),中古汉语kaem。

匀(以谆)Gin(羊倫),中古汉语yun;均(见谆)kin(居匀),

中古汉语kun;枃(精真)skins(即刃),中古汉语tsins。字母c

在法语中不仅软化为s,还进一步软化为,如:拉丁语意大利语拉旦

语法语西班牙语罗马尼亚语caput\'head’\'kapokaff\'kabo

kapcapram\'goat’\'kapra\'k应怜屐齿印苍苔读音 avra:vr\'kabra\'kapr(布龙菲尔德

《语言论》第378页)法语cent读[\'s]使它的归属成为一个问题,法

语cent[\'s]属于西部centum语群还是东部satem语群?由于s之

实即a与-m的拼合音,s=sam相当于阿维斯达语satem缩略掉了

中间的te;因此法语cent[\'s]在形式上属于西部centum语群、在实

质上(实际读音)却属于东部satem语群。造成这种现象的原因可能

是在日耳曼族的法兰克人征服法国时,被征服的底层是讲伊朗语(东

部satem语群)的族群。法语的底层或许掺杂有波斯语成分,可能正

是法语底层将cent说成sam导致法语发生c[k]>s音转。布龙菲尔德

称:“梵语[a\'tam],阿维斯达语[satm],立陶宛语[imtas],但是

希腊语[he-ka\'ton],拉丁语[\'kentum],古爱尔兰语[ke:],原始印欧

语*[kṃ\'tom]。我们假定这样的例子说明母语里早已存在了颚化的软

颚塞音。”(《语言论》第395页)梵语satam,阿维斯达语satem,

立陶宛语imtas,古教会斯拉夫语suto;但是希腊语hekaton,拉丁

语centum,古爱尔兰语cet,布列塔尼语kant。更加合理的假设是原

始印欧语的\'百’不是*[kṃ\'tom]而是*[skandum]或*[ksandum],

sc[sk](或ks)分化成s、c[k],造成s与c[k]的相混(c[k]>s)。郑

张尚芳:百(帮陌)praag(博陌),陌(明陌)mbraag(莫白)。

郑张尚芳百praag之倒写*gaarp>*garab>*katam亦可演绎出印欧

语诸语言之“百”。“中古英语时期从公元十二世纪中叶开始,到公

元十五世纪中叶为止(1150-1450)。这个时期以诺曼人(Normans)

征服英国(1066年)这一重大历史事件为起点。法语成为英国的官方

语言,政府、法庭、学校等社会机构都必须使用法语。这种情况延续

了三百年之久。一直要到十四世纪中叶以后,情况才有了改变。1362

年,国会第一次正式用英语开会;同年颁布了法庭辩护法令,规定一

切法庭诉讼必须用英语进行。这样,英语才恢复了它应有的地位。在

此以前,英语仅是在英国使用的三种语言之一,而且还不是最受重视

的一种。最受重视的语言当然是法语(包括罗曼法语和中央法语,也

就是巴黎法语),这是宫廷和政府的语言。其次是拉丁文,这是教会

和学术界的通用语言。再其次,才是英语,这是广大的英国老百姓的

语言。在三百年间,英国的文学创作也是用上述三种不同的文字来进

行的。”(李赋宁《英语史》第6-7页)诺曼征服的结果使英语沦落

为底层人民的日常生活语言。盎格鲁诺曼语是上层的、小众的、文雅

的;而英语是底层的、大众的、通俗的。诺曼人的征服将法语c[k]>s

音转传播给了英语,导致中古英语时期源自法语的ce-、ci-单词中的c

读作[s]。在法语的影响之下,中古英语中的c具有了[k]、[s]两种读音;

因此,中古英语ch要么读作kh=k、要么读作sh=s。中古英语c具

有[s]音值后,导致c和s可以互换。“(ⅸ)当c和s的发音都是[s]

时,这两个辅音也可以互换,尤其是在法语借词里,例如,sit\'city,

城市’(<古法语cit\'city’);sit\'city,城市’(<古法语

cit\'city’);resayue\'receive,接受’(<古法语

receivre\'receive’);vyse\'vice,罪恶’(<古法语vice\'vice’);

falce\'false,lying,dishonest,虚假的,欺骗的,不诚实的’(<古英语

fals\'false’;古法语fals,faus,阴性false;<拉丁falsus\'false’);

race,rase\'rase,running,赛跑,跑’(<古诺斯语

rs\'race,running’)。”(李赋宁《英语史》第124页)由于出自古

英语sc之sch在中古英语中又写作sh、ss,中古英语sch中的c很可

能读作[s];若然,中古英语sch表达的就是长s的送气音(或s的长

送气音)。“(ⅹ)古英语s(现代英语sh[])在中古英语作品里书

写为sh,sch,或ss:例如,shuld\'should’(<古英语s

lde\'should’);schert\'shirt,衬衫’(<古英语syrte\'shirt’),

sserte\'shirt’,等。在中古英语北部方言里出现suld\'should’(<古

英语slde\'should’)这一形式,代表这个词非重读时在北部方言中

的实际发音[sUld]。”(李赋宁《英语史》第124页)。古英语c只

有一个读音[k]。中古英语c除了保留古老读音[k]外,在法语的影响之

下,还具有了[s]这一新读音。古英语ce-、ci-、cy-中的c-在中古英语

中要么音转为ch[kh](它在早期现代英语中音转为[])、要么改写成

k。现代英语ce-、ci-、cy-中c读作[s]的单词基本上都出自法

语。circle/s:kl/(n.):c.1300,\"figureofacircle,aplanefigure

whoseperipheryiseverywhereequidistantfromitscenterpoint,\"

fromOldFrenchcercle\"circle,ring(forthefinger);hoopofa

helmetorbarrel\"(12c.),fromLatincirculus\"circularfigure;small

ring,hoop;circularorbit\"(alsosourceofItaliancerchio),

diminutiveofcircus\"ring\"(seecircus).古英语circul\'circle,ring,圆

周,环形物’(<拉丁circulus,这是拉丁circus\'ring’的指小词)

cell/sel/(n.):c.1300,\"figureofacircle,aplanefigurewhose

peripheryiseverywhereequidistantfromitscenterpoint,\"from

OldFrenchcercle\"circle,ring(forthefinger);hoopofahelmet

orbarrel\"(12c.),fromLatincirculus\"circularfigure;smallring,

hoop;circularorbit\"(alsosourceofItaliancerchio),diminutiveof

circus\"ring\"(seecircus).这是古英语的晚期拉丁文借字(公元十世纪

以后)古英语cell\'修道院中的密室’<拉丁cella\'贮藏室,寝

室’cedar/si:d(r)/(n.):\"typeofconiferoustreenotedforits

slowgrowthandhardtimber,\"lateOldEnglishceder,blendedin

MiddleEnglishwithOldFrenchcedre,bothfromLatincedrus,

fromGreekkedros\"cedar,juniper,\"awordofuncertain

s/saIps/(n.):popularnameofatypeofevergreen

treenotedforitsdense,darkfoliageanddurable,fragrantwood,

nativetosouthernEuropeandsacredtoPluto,late12c.,fromOld

Frenchcipres(12c.,ModernFrenchcyprs),fromLateLatin

cypressus,fromLatincupressus,fromGreekkyparissos,probably

fromanunknownpre-GreekMediterraneanlanguage.古英语

cipresse,cypresse\'cypress,柏树’<拉丁cupressus<希腊

kyrc\'kirk,church,教会’(11行,<古英语

ire\'church’),ilk\'ilk,same,同一的’(12行,<古英语

ila,ile\'thesame’),ilka(n)\'each,every,每一个’(18,27行,<古

英语l\'each,every’)。晚期古英语cpan\'tokeep,保持’>中古

英语kpen\'tokeep’,过去时cpte\'kept’>中古英语kpte\'kept’

古英语ild\'child,儿童’>中古英语chld\'child’,古英语

ildru\'children,儿童’>中古英语chldren\'children’。古英语

brocen\'broken,破裂’>中古英语broken\'broken’古英语c\'cows,

母牛’>中古英语北部和东中部方言ken、kn\'kine,cows’,中古

英语西南部和西中部方言cn[ky:n]、kuyn[ky:n]\'kine,cattle,

cows’。(ⅳ)古英语非重读音节中的词尾辅音-[]在晚期中古英语

里消失了,例如,古英语cml\'comely,秀丽的’>中古英语

comly,cumli\'comely’。古英语第一人称单数、主格代词i\'I’>中

古英语ich>晚期中古英语i或y。[在中古英语里,第一人称主格单数

作ich,ic,ik,i]。古英语folc\'folk,民族,人们’>中古英语

folk\'folk,folk(s)’古英语san>中古英语schen\'tosigh,叹息’弱

变化动词sken,schen\'toseek,寻求’(<古英语san)的过去

时为sute\'sought’(<古英语shte),过去分词为y-su

t\'sought’(<古英语esht),因此中古英语动词sken,

schen\'tosigh’就形成了弱变化过去时site和弱变化过去分词y-si

t了。这些形式又进一步产生了sken,schen的现在时和不定式形式

shen,sen,sghen,终于形成现代英语不定式tosigh这个形式。古

英语owan>中古英语chẹwen,chọwen\'tochew,咀嚼’古英语

osan>中古英语chsen,chsen\'tochoose,选择’古英语sotan

>中古英语schten,schten\'’古英语as\'I,hechose’>中古英语

北部方言chs,中古英语南部方言和中部方言chs。中古英语

cupen\'tobuy,购买’来自古诺斯语kaupa,OEDcoup,cowp,v.,而

中古英语chpen\'tobuy’则来自古英语apian,OEDcheap,v.。日

耳曼语辅音k,当后面紧跟着一个腭元音时,>古英语腭音化辅音[]

(中古英语拼写为ch)[此ch为[kh],与高地德语音变中的:前期日

耳曼语k(在元音后)>高地德语ch,例如英语break,高地德语

brechen;有点类似];日耳曼语辅音k,在上述情况下,>古诺斯语k

(中古英语拼写为k)[晚期古英语拼写亦是c,与所谓的完全相同],

因此中古英语kirke\'church,教会’来自古诺斯语kirkja,而中古英语

chireche\'church’则来自古英语irie[实际写作cirice]。又例如,中

古英语ketel\'kettle,水壶’来自古诺斯语ketill,而中古英语

chetel\'kettle’来自古英语ietel,etel。日耳曼语辅音群sk>古诺斯

语sk;日耳曼语sk>古英语s[](中古英语拼写为sch),因此中古

英语schiften\'toshift,移换’来自古英语siftan,而中古英语

skiften\'toshift’则来自古诺斯语skifta(<古诺斯语

skipta\'divide,separate,change,分,分开,改变’)[由于古英语c[k],

中古英语skiften=古英语siftan]。又例如,中古英语fisk\'fish,鱼’来

自古诺斯语fiskr[晚期古英语当写作fiscr],而中古英语fisch\'fish’则

来自古英语fis[实际写作fisc]。中古英语chf\'chief,带头人’(<

诺曼法语chef<古法语chief<拉丁caput\'head,头’)中古英语

touchen\'totouch,接触’(<诺曼法语tuchier<古法语tochier<

通俗拉丁*toccre\'tomakeasoundliketoc,发出toc声,特指易燃

物一触即发;<古法语toucher\'tosetfire,点火’)中古英语

chis\'choice,选择’(<古法语chois=现代法语choix,<choisir\'to

choose,选择’<高卢拉丁*causre<日耳曼语*kausjan\'to

choose’)中古英语casche\'cash,钱箱,现金’(<古法语caisse

<普罗旺斯语caissa<拉丁capsa\'box,箱,盒’)中古英语

chimeneie>chimneie\'chimney,壁炉,烟囱’(<古法语

chemine\'fireplace,chimney,壁炉,烟囱’<拉丁camnus<希腊

)中古英语dauncen,daunsen\'todance,跳舞’(<古法语

dancer=现代法语danser,<通俗拉丁*dansre<日耳曼语;古高德语

dansn\'todrawalong,拖拉向前’)中古英语chis\'choice,选

择’(<古法语chois=现代法语choix,<choisir\'tochoose,选择’

<高卢拉丁*causre<日耳曼语*kausjan\'tochoose’)中古英语

casche\'cash,钱箱,现金’(<古法语caisse<普罗旺斯语caissa<

拉丁capsa\'box,箱,盒’)中古英语buschel\'bushel,蒲式耳(计

量谷物的容量单位)’(<古法语boissel,buissel=现代法语

boisseau,<高卢语*bostia\'amountonecanholdinonehand,人

们用一只手能够容纳的量’<*bosta\'palmofthehand,手掌’)中

古英语cuschin(<早期中古英语quischin\'cushion,坐垫,靠垫’<

古法语coissin,cuissin=现代法语coissin,<中古拉丁coxnum<拉丁

coxa\'hip,臀部’<高卢拉丁*culcinum<拉丁culcita\'mattness,

cushion,褥子,坐垫’)中古英语msoun\'mason,石匠’(<古

法语masson=现代法语maon,<中古拉丁maci<日耳曼语;中古

高地德语mezzo\'mason’,古高地德语meizan\'tohew,(用斧、

刀)砍’)中古英语dauncen,daunsen\'todance,跳舞’(<古法

语dancer=现代法语danser,<通俗拉丁*dansre<日耳曼语;古高

德语dansn\'todrawalong,拖拉向前’)dance[da:ns]\'舞蹈’

(<中古英语dauncen<古法语dancer,现代法语danser,<通俗拉

丁*dansre)[《新牛津英汉双解大词典》和百度翻译英式/d:ns/读

如\'挡姆似’,百度翻译英式[]读如\'’,美式[dns]读如\'胆姆似’]中

古英语fors\'force,力量’(<古法语force<拉丁fortis\'strong,强

壮的’)中古英语chis\'choice,选择’(<古法语chois=现代法语

choix,<choisir\'tochoose,选择’<高卢拉丁*causre<日耳曼语

*kausjan\'tochoose’)高地德语音变(theHighGermanShift)大

约发生在公元八世纪,音变从德国南部山区开始,向北延伸,直至北

部低地边缘。高地德语发展为标准德语,低地德语演变为德国的一种

农民方言。前期日耳曼语t>高地德语ts(拼写为z;在元音后>ss),

例如英语tongue,高地德语Zunge;英语water,高地德语Wasser。

前期日耳曼语k(在元音后)>高地德语ch,例如英语break,高地

德语brechen。[拉丁语字母发音:字母大小写Cc、名称[tse]、发音

[k][ts],其音值源自传教士利玛窦、金尼阁的汉语拼音字母[ts]。Cc

在元音a,o,u,au和一切辅音前和在词尾时,读[k];Cc在元音

e,i,y,ae,oe,eu前读[ts]。Gg在元音e,i,y,ae,oe,eu前读[d]实为[]。字

母大小写Xx、名称[iks]、发音[ks]。ti在元音前读[tsi],其它情况读[ti]。

sc在元音e,i,y前读[]。ch读[k]或[h],如Chaenomeles\'木瓜属’读

[kenomeles]或[henomeles]。ph读[f],rh读[r];th读[t],如

Thea[tea]茶。古典式中,c和g永远发[k]和[g],没有软音。在古典拉

丁语中c[k],通常只用于希腊语语词中。教会式发音:其中要注意的

是C在A,O,U前发【k】(实际浊化成【g】)。C在E,I,AE,

OE(其实就是音素【i】和音素【e】注:【e】发英语音标【ei】)前

发【ts】,书上写的是同church里的ch的发音,是意大利语化的发

音。而平时老师上课时c发【ts】(参见《拉丁语入门教程1》雷立

柏),类似中文“七”的发音。同理g是在音素【i】【e】前发【】,

其他元音音素前发【g】。H不发音。通用式通用式是拉丁语在罗马

帝国灭亡后,在欧洲各国通用的发音方法。具体又分德国式、法国式

和意大利式。最常用的是意大利式发音。区别主要表现在字母c和g

在不同元音前是否发软音,以及如何发音。德国式:ca,co,cu读

[ka],[ko],[ku],而ce,ci读[tse],[tsi],也就是c的软音读如ts.法国:ca,

co,cu同德国但清辅音不送气,ce,ci读[se],[si],也就是c的软音读

如英语的清辅音s.意大利:ca,co,cu同德国但清辅音不送气,ce,ci

读如英语的cheh,chi,也就是c的软音读如英语的ch.g的发音类似,

在德国g不发软音,在法国g的软音为英语单词garage中ge的发音

[],在意大利g的软音发英语字母j的发音,如jeep中的j.][“拉丁语

的发音”-豆丁网:教会拉丁语的发音是基于现代意大利语的发音,因

此c在i和e前读如英语中的ch而不是s(传统英语发音)或k(改良

学院派发音)]【拉丁语目前除了梵蒂冈神职人员的书面语言及日常祈

祷语言之外,已经没有什么人讲了。不知道您要拉丁语的读音派什么

用处。如果是为了加强您其它外语的能力,还七绝格律在线检测 是应当学点拉丁语的,

但由于它已经不是一门口头流通的语言了,所以没什么特别准确或权

威的发音了。目前差不多的发音方法基本上是用意大利语或者法语的

拼读方法读拉丁语,其目的也就是为了记忆的需要,而非交流的需要

了。】【利玛窦、金尼阁创造一个新字母来表示[ts]表明当时的拉丁

字母c并无[ts]的读音,拉丁字母c的读音[ts]源自汉语,汉语使拉

丁字母c感染上的读音[ts]。利玛窦、金尼阁以字母组合i表示[i]

传递给了意大利语,结果是使意大利语的ci、ce皆颚化为[]。】[拉丁

语quinque[\'kwi:nkwe]\'五’,意大利语cinque[\'inkwe],法语

cinq[sk](之鼻化元音。);拉丁语centum[\'kentum]\'百’,意大利

语cento[\'nto],法语cent[s];拉丁语maxilla\'颚’在现代方言里

大都变成\'面颊’了,如意大利语mascella[ma\'ella]\'面颊’,意大利

语sc读[]][法语cent[s]\'百’的书写形式cent属于西部的centum语

群,实际发音[s]则属于东部satem语群。阿维斯达语[satm]的反切

读音[sam]实即法语[s]。法语的底层或许掺杂有波斯语成分]拉丁字母

c[k]>ts、s,汉语见母k向章母t的音转与c[k]>ts音转类似。

c[k]>ch[kh]>[](英语字母组合ch)、[](法语字母组合ch)。

(ⅸ)当c和s的发音都是[s]时,这两个辅音也可以互换,尤其是在

法语借词里,例如,sit\'city,城市’(<古法语cit\'city’);

sit\'city,城市’(<古法语cit\'city’);resayue\'receive,接受’

(<古法语receivre\'receive’);vyse\'vice,罪恶’(<古法语

vice\'vice’);falce\'false,lying,dishonest,虚假的,欺骗的,不诚实

的’(<古英语fals\'false’;古法语fals,faus,阴性false;<拉丁

falsus\'false’);race,rase\'rase,running,赛跑,跑’(<古诺斯

语rs\'race,running’)。[拉丁字母c的最初读音或许是[ks]](ⅹ)

古英语s(现代英语sh[])在中古英语作品里书写为sh,sch,或ss:

例如,shuld\'should’(<古英语slde\'should’);schert\'shirt,

衬衫’(<古英语syrte\'shirt’),sserte\'shirt’,等。在中古英语北

部方言里出现suld\'should’(<古英语slde\'should’)这一形式,

代表这个词非重读时在北部方言中的实际发音[sUld]。[古英语sc中的

c在中古英语中音转为h、ch[kh]、s或者脱落]。

更多推荐

busch是什么意思ch在线翻译读音例句