痔忆江南古诗带拼音全首 结扎术后创面的英文翻译术后创面英语怎麼说-华南理工大学广州学院教务系统


2023年3月31日发(作者:有种你试试  )

上海科技翻译

ShanghaiJournalofTranslatorsforScienceandTechnology

2003

No

.3

[收稿日期]2003206203

[作者简介]梁雪松,男,浙江大学宁波理工学院外语系英语教研室副主任,副译审;郑 晶,浙江大学宁波理工学院外语系教师。

信用证英语关键词解析与翻译

梁雪松 郑 晶 (浙江大学宁波理工学院外语系,宁波市315041

)

[摘要]国际贸易中的信用证审证工作,需要的不仅仅是外贸专业水平,还需要较高水准的英语语言能力,对证内出现的

关键英语词汇、短语、难句必要时须分而治之,准确把握;因为信用证就是钱,理解或翻译出错就会招致损失。本文探讨的

这些关键英文词的用法,以期有助于提高单证员的审证能力。

[关键词]信用证;审证;条款关键词

[中图分类号]

H

315.9[文献标识码]

B

[文章编号]100026141

(

2003

)

在国际贸易中,进口人和出口人都不愿意把货或钱先交

给对方,为了解决这一矛盾,避免风险,就出现了信用证付款

的信用方式,即信用证(

LetterofCredit

,简称

L

C

)。信用证

支付方式是目前国际贸易中最主要的付款方式,我国目前近

百分之七十的进出口货物都是靠信用证结汇完成的。在对信

用证的实际操作中,业务员由于专业及英语水平层次不一,

对信用证特别条款理解不深或理解错误,给企业或所在单位

造成不应有的损失的事情时有发生。

前些年的外贸公司都有一个储运部或报运部,这个部门

的负责人还肩负着审核信用证各项条款的重任,从这个环节

上就可看出审核信用证的重要性。信用证实际上是任何一个

外贸企业对外贸易最核心的环节!操作不好,很容易陷入被

动和风险当中。现在,民营企业、私企对外贸易逐年扩大,许

多单位把储运或报运部给撤了,只剩下业务员一个人审证;

信用证的操作风险也随之加大。不熟练掌握信用证的基本

功,没有较好的英语水平,是无法适应我国高速发展的外贸

经济的。信用证的内容一般来说较为复杂,长句子多,涉及到

金融、保险、商检、报运、银行等多项专业知识。信用证的审核

既需要英语水平,还需要多年积累的经验。一家外贸企业年

薪十万招聘资深的信用证审证人。由此可见,单证审核是一

项专门技术。

本文将对信用证条款中的一些关键英文词语做必要的

翻译和分析,也一并求教于各位专家、同行和外贸工作者。

一.

against

L

C

中的高频率出现及正确理解。

我们常见的

against

是介词,通常意为“反对”(

indicating

opposition

)

,例如:

PublicopinionwasagainsttheBill

. 舆论反对此法案。

Theresolutionwasadoptedbyavoteof

30

infavourto

4

againstit

. 决议以30票同意、4票反对获得通过。

另外还有“用...交换,用...兑付”之意。如:“

therates

againstU

.

S

.

dollars

”中的

against

就是指美元兑换率。但在

信用证中常出现的

against

这个词及词义却另有所指,一般

词典无其释义及相关用法。注意以下两个出现在信用证句中

against

之意,其意思是“凭...”“以...”(“

takeastheba2

sis

ormeaningof

by

”)。而不是“以...为背景”“反对”“对

照”“兑换”或其他什么意思。

1.

ThiscreditvaliduntilSeptember

17,2001

in

Switzerlandforpaymentavailableagainstthepresentation

offollowingdocuments

... 本信用证在2001年9月17日

在瑞土到期前,凭提交以下单据付款......

2.

Documenstbearingdiscrepanciesmustnotbenego高瞻远瞩 2

tiatedagainstguaranteeandreserve

. 含有不符点的单据凭

保函或在保留下不能议付。

3.

Thepaymentisavailbleatsightagainstthefollow2

ingdocuments

. 凭下列单据即期付款。

这里的

against

都是“凭...为条件,以...为前提”(

in

returnforsth

.

oronconditionthat

)之意。支付方式中的两

个贸易术语“

D

A

(承兑交单)”、“

D

P

(付款交单)”,展开后

为“

Documentsagainstacceptance

”“

Documentsagainstpay2

ment

”;其

against

的意思都是“凭承兑单据而交单”“凭付款

而交单”之意。以下这句话就是理解上发生错误所致:

Theconsignmentishandedoverfordisposalagainst

paymentbythebuyer

.

误译:货物交由买方处置——不用付款。

正译:货物凭买方付款后,方可移交其处置。

注意以下这样的句子,不可译错:

Wecleanedtheroomagainstyourcoming

. 我们把房

间打扫干净,等候您的光临。

二.垂头丧气是什么意思

subjectto

在同一份信用证中有两种意思,此概念

在审证时必须把握清楚。

ThisdocumentarycreditissubjecttotheUniformCus2

tomsandPracticeforDocumentaryCredits

(

1993

Revision

)

InternationalChemberofCommerce

(

publicationNo

.500

)

.

本信用证受《跟单信用证统一惯例》国际商会第500号出

版物(

1993年修订本)管辖(或约束)。

本句话中的

subjectto

在证中意为“受...约束,受...管

・86・

1995-2003TsinghuaTongfangOpticalDiscCo.,htsreserved.

制”。此条款一般在来证的上方或页面的空白处载明,表明其

适用的范围和承担的义务。类似的含义如:

Wearesubjecttothelawoftheland

. 我们受当地法

律约束。

以上是一种意思。而同时,它出现在证内其他一些条款

中,又是何意?请看下面这个条款。

Thecertificateofins30个民间故事 pectionwouldbeissuedandsigned

byauthorizedapplicantofL

Cbeforeshipmentofcargo

,

whosesignatureissubjecttoourfinalconfirmation

. 发货

前由开证申请人授权开立并签署的检验证书,其签字须待我

方最终确认。

这是一条软条款(

thesoftclause

)

,意在发生对进口人不

利的情况时,限制这份信用证的实际生效,做出了对我方出

口人极其不利的设限,使其从收到信用证的第一天起就处在

被动之中。你的货备好之后,进口人随时都可以以检验不合

格等借口不履行付款责任或乘机压价。这里的

subjectto

为“有待于,须经...的,以...为条件”(

conditionallyupon

)

之意。这样的限制性条款往往又出现在信用证的最下端或和

其他条款混在一起,用词讲究,很容易被忽略;或即使被看到

了,审证人一扫而过,没有要求对方改证,最后给企业造成损

失。搞国际贸易的人除了要具备良好的英语审证能力外,还

须养成对每一项条款都仔细阅读的好习惯。同一种含义的句

子还会出现在证内其他所要求的单据条款中:

ThisProformaInvoiceissubjecttoourlastapproval

.

本形式发票有待我方最后同意。

三.

draw

在信用证中的释义及正确的翻译。

首先要对

draw

这个词以及它的派生词准确理解,之后

明白其动词和其过去分词的意义。这个词的词义和用法非常

多,在此不一一赘述。我们现在看看它在信用证中的含义。

drawer

意为“出票人”,一般指的就是信用证的受益人。

drawee

意为“付款人”,信用证的开证人。

drawnclause

意为

“出票条款”,即信用证、商业汇票中的一些特别条款。

需要特别提醒的是,一些外贸业务员常常混淆了这两个

词的不同意思,在信用证要求的汇票缮制中错打,造成单证

不符点。在以下的两个句子中请注意分词形式的

drawn

意思。

WeherebyestablishthisIrrevocableCreditwhichis

availableagainstbeneficiary’sdraftsdrawninduplicateon

applicantat

30

dayssightfreeofinterestfor

100%

ofin2

voicevalue

.

Documentagainstacceptance

. 我方兹开立不

可撤消信用证,本证凭受益人开给申请人的30天一式两份

汇票付款,不计利息,承兑交单。

此句中

drawn

为“开给”“向...开立的”之意。(

estab2

lishedorwrittenouttosuchasdraft

bill

cheque

,

etc

)信用

证中,开给

xxx

汇票的“开给”,英语常用

drawn

valued

,有

时也用

issued

。用

drawn

这个词时,后面常跟的是介词

on

如:

DrawnonBankofChina

,

HeadOffice

. 开给中国银行

总行。

Th宋词300首短的 ebeneficiary’sdraftsdrawingat

120

daysaftersight送中秋节祝福语简短

aretobepaidinfacevalueasdrawnatsightbasis

,

dis2

countingcharges

,

accountancecommissionsandusancein2

terestareforaccountoftheaccountee

. 受益人开立的120

天远期汇票,按票面金额即期付款,银行贴现费用、佣金和远

期利息由付款人负担。

此外,还要注意

drawnon

后面跟的三个人称复数词,当

后面跟的是第一人称

us

,

ourselves

时,它指的就是开证行。

而若是跟了

you

,

yourselves

,指的是通知行。如果是

them

;

themselves

,指的是买方既进口商。审证时应该特别仔细,以

防出错。

四.

negotiate

honor

在信用证中都有付款的含义,但

其确切的含义并不相同。

negotiate

在外贸业务中的含义是“议付”,既

getorgive

moneyfor

(

checks

,

bonds不负时光的唯美句子

,

etc

.

)之意。请看以下句子。

Atthetimeofnegotiation

,5%

commissiontobede2

ductedfrominvoicevalueandshouldberemittedbythe

negotiatingbankintheformofabankdraftinfavourof

CimaCo

. 议付到期时,将按发票金额扣除百分之五的佣

金,该扣除金额须由议付行以银行汇票形式开给西马公司。

negotiable

这个形容词,指代的又是具有物权凭证的议

付单据,意为“可议付的,可流通的,可兑现的”,如:

nego2

tiabledocuments

“议付单据”,包括汇票、发票、提单等正本。

non

2

negotiabledocuments

是指“非议付单据”,即提

单、保单一类的副本单据,而不是结汇单据。

honor

之意是“兑现”、“承付”,

acceptandpay

“如期支

付,承兑”,

honorabill

(

cheque

,

draft

,

etc

.

)“兑现票据(支

票,汇票,信用证;托收)”。

而外贸实务当中的

acceptance

指的是“承兑,认付”;即

买方在见到汇票时答应并签字确认,待到汇票到期后一定付

款,

(

accept

promisetopayonduedatebysigningthedraft

)

而不是马上付款!

ThisL

Cwillbedulyhonoredonlyifthesellersubmits

wholesetofdocumentsthatalltermsandrequirementsun2

derL

CNo

.45675

havebeencompliedwith

. 只有出口人

提供与信用证

No

.45675号项下相符的全套单据,本行才予

承付。(意即付款)

五.

unlessotherwiseexpressed

在信用证中的含义。

unlessotherwisestipulateded

经常出现在信用证的特

别条款中,语气带有命令和强制色彩,意思是“除非本信用证

另有规定”。这样的句子也马虎不得。

Unlessotherwisestipulatededherein

,

anychargesand

commissionsinrespecttonegotiationofdraftsunderthis

creditpriortopresentationtoustobecollectedfrombenefi2

ciary

. 除非信用证在此另有规定,开证行见到银行提示前

・96・

1995-2003TsinghuaTongfangOpticalDiscCo.,htsreserved.

的任何议付费用和其他费用都向受益人收取。

本句猛一看,的确不大好翻译和理解;这就需要先对句

子里出现的较难的词做“手术”。

第一,

inrespectto

这个短语与“尊重、关心”毫无关联。

它的意思是“关于”“就...方面”(

withregardto

)。

第二,掌握

priorto

之意,意为“在...之前”即

previous

toorbefore

之意。

第三,搞清

presentation

的意义,词根

present

的意思非

常之多,在本条款中的意思是“提示,银行提示”。

第四,出现在句中的

collect

并不是“收集”,而是“收款,

收帐”。美国人常用的一种电话是

acollecttelephonecall

向受话者收费的电话。明白了这几个词的意思后,再把整句

话连连理枝是什么树 起来就可破解疑难句。

最后来看

unlessotherwisestipulated

这个说法,实际上

它已经成了一个固定的句式,有时还可以看到与它类似的变

形,比如

unlessotherwiseexpressed

,或者是

exceptother2

wisestated

,还有较为复杂一点的如

sofarasotherwiseex2

presslystated

...等等,它们都是“除非另有规定”之意。

六.

bonafideholders

actofGod

的翻译。

bonafideholders

实际指的是外贸业务中汇票或提单等

票据的合法持有者,它的意思是“善意持有人”。即议付单据

的持有者或受让人。

bonefide

本是个拉丁语词,意思是“真真

的,真诚的”。

Thisdocumentarycreditisavailablefornegotiationto

paywithoutspecificrestrictiontodrawersorbonefidehold2

ers

. 本跟单信用证对出票人或善意持票人不限制议付。

教学过程当中,有人也问什么叫

actofGod

,教师道:“不

就是上帝的行为呗!”上帝的行为是什么行为呀?现在的学生

比较懒,字典上就有,他还是懒得查。这个词语指的就是“不

可抗力”,你说

forcemajeure

时,都知道那是“不可抗力”;可

字典里反倒没鄂怎么读 有收

forcemajeure

这么个词条来!

七.

Otherthan

是什么意思?

请注意信用证中的这么一句话:

Wewillalsoacceptatransportdocumentissuedbya

courierorexpediteddeliveryserviceevidencingthatcourier

chargesfirefortheaccountofapartyotherthanthecon2

signee

. 我方也将接受专递或快递机构出具的注明由收货

人以外的一方承担的运费单据。

对付这种句子,仍然用我们前面提到的做“手术”的方

法,分段治之。这个句子的主干部分无非是

Wewillalsoac2

ceptatransportdocument

,即“银行将接受运费单据”,此其

一;后面跟了一句做定语用的

issuedby

...过去分词结构,修

饰先行词

document

,意即由谁来出具单据,此其二。第三,

ev2

idencingthat

...仍然是定语成分,修饰前面的

document

;

document

evidence

之间,有着逻辑上的主谓关系,因此只

能用现在分词

evidencing

。现在,句子的主干也就清楚了,即

银行将接受注明由

xxx

承担费用的单据。最后再来看这个

otherthan

是什么意思,该怎么理解。

otherthan

意为“除了,

不同于,非”,是一个否定成分(

exceptormeaningofnot

)。例

如:

Allpartsofthehouseotherthanthewindowswerein

goodcondition

.

(

exceptthat

...

) 除了窗子外,屋子的其他

部分都很好。

Thetruthisquiteotherthanwhatyouthink

. 事实真

象同你想的完全不同。

Iborrowedsomebooksotherthannovels

. 我借了几

本书,都不是小说。

由于同

otherthan

这个词连用的词语很多,如

more

than

,

lessthan

,

ratherthan

,

nootherthan

等等;其意不尽

相同。出现在以上这个句中的

otherthan

之意就不可错译。

而在实际教学中,当把这类句子交给学生翻译时,就有相当

一部分人把

otherthan

译错,有人刚好理解错误,译成由收

货人承担运费!

信用证的审证是一项专业加细致认真的专门业务,只要

不断学习和总结经验,就能提高自己的业务能力。对于证内

出现的其他一些难句难词,将另述。

参考文献:

[1] 中国纺织进出口总公司.对外贸易出口单证实务[

M

].

商务印书馆,1987.

[2] 陈志友.进出口贸易实务[

M

].立信会计出版社,1998.

[3] 顾 民.信用证特别条款与

UCP

500实务第二版

[

M

].对外贸易大学出版社,2000.

UnderstandingtheKeyWordsinL

CinDoingForeignTradeBusiness

LIANGXue

2

song

ZHENGJing

(

Dept

.

ofForeignLanguages

,

NinboInstituteofScienceandTechnology

,

ZhejiangUniversity

,

Ninbo

315041,

China

)

[

Abstract

]

Whendoingforeigntradebusiniessandcheckingtheletterofcreditestablishedbytheapplicant

,

itisnotonlya

matterofprofessionalskill

,

butals凤组词 oamatterofgoodcommandofprofessionalEnglishlevel

.

L

Ccheckingorstudyingmeans

tounderstandeveryclauseanddetailpreciselyinordertoavoidrisk

.

ThepaperanalysessomekeyEnglishwordsfrequently

appearedinL

Candshowapproachestothismatter

.

[

Keywords

]

letterofcredit

;

checking

;

subjectto

・07・

1995-2003TsinghuaTongfangOpticalDiscCo.,htsreserved.

更多推荐

vocab是什么意思ab在线翻译读音例句