知识的英文译语怎么说-格莱美历届获奖金曲


2023年4月1日发(作者:findchips)

中英文翻译

rtolearntobeone’strueself,itisnecessaryto

obtainawideandextensiveknowledgeofwhathasbeensaid

anddoneintheworld.

要想了解真实的自我,必须深入、广泛的探索前人所说过的话,

所做过的事情。

ementoftheunknownhasforcenturiesadded

greatlytothefearandhorrorsurroundingearthquakes,butin

recenttimestherehavebeenindicationsthatearthquake

predictionmaybepossible.

数百年来,地震的不可知性给地震蒙上了极大的恐惧和惊慌,然而近

几次的地震发生之前已经显露出一些迹象.

uracyofscientificobservationsandcalculationsis

alwaysatthemercyofthescientist’stimekeepingmethods.

科学观察和计算的精确度常取决于科学家的计时方法.

erick,students’parentsarebuyingclassroom

suppliesandofferingtopayforgroceriesandutilitiestokeep

first-yearteachersandprincipalsintheirjobs.

在Frederick地区,学生家长们出资购买教室用品,并主动为学校第

一年的教师和校长们支付所需的各类杂货及水电费,以此来留住他们继

续工作下去.

5.“Rumorsaboutwhat’shappeningtothedistrictare

movingatlightingspeed.”saidastudent.“Wewantedtoknow

thetruth,andspreadthataroundinstead.”

一位学生说:“关于这个地区的谣言正在以闪电般速度传播着,我们

想知道真相,并且传播真相.”

.S.,thefigureismuchhigherthaninGreatBritain,

andpeopletherespendover10percentoftheirincomeonthe

installmentplan.

在美国,这个数字要比英国高得多,美国人将他们收入的百分之十花

费在分期付款上.

aofafishbeingabletogenerateelectricitystrong

enoughtolightlampbulbs-oreventorunasmallelectricmotor-

isalmostunbelievable,butseveralkindsoffishareabletodothis.

鱼产生的电流能点亮电灯---或者甚至能带动小型电动马达--是多

么不可思议,然而有教学些鱼确实可以.

eringstudentsaresupposedtobeexamplesof

practicalityandrationality,butwhenitcomestomycollege

educationIamanidealistandafool.

工科的学生往往被看作是实际和理性的榜样,但是就我的大学教育

而言,我是一个理想主义者和傻瓜.

litythathasblockedmypathtobecomethe

typicalsuccessfulstudentisthatengineeringandtheliberalarts

simplydon’tmixaseasilyasIassumedinhighschool.

摆在我面前阻碍我成为一名成功学生的现实就在于工科和文科并

不像我在高中时所认为的那样,两

者并不是简单地融合在一起.

elightreachestheotherend,itisfirstchanged

intoelectricalsignals,whichareinturnconvertedintosound

messages.

光到达另一端后,首先转化成电流信号,随后再转为声音信息.

casestheseindividualsaredreamingofwealth

andfame,notthelonghoursaloneatatypewriter.

多数情况下,这些人正梦想着的是财富和名望,而不是在打字机前长

时间的工作.

remanycommunitiesandpopulationswhichhave

lostpreciousrecordsduetotragiceventssuchasthefireinthe

IrishcourtsduringCivilWarin1921orAmericanslavesforwhom

manyrecordswereneverkeptinthefirstplace.

在很多地区,相当多的人曾因一些悲剧事件而失去他们的宝贵资料,

如1921年内战期间爱尔兰法庭失

火这样的悲剧,又如美国奴隶,对于他们来说,最初就有很多珍贵资

料未能够保留下来.

tically,anyindividualwillsomedaybeabletotrace

hisorherfamilyoriginsthroughthisdatabase.

理论上,有一天任何人都能通过这个资料库查出他或她家族的起源.

ontrary,toavoidproblemsinaerialnavigation,

thewheellessvehicleprobablywilltravelnomorethanthree

inchesaboveroadsurface.

相反,为了避免天线导航,无轮汽车将在离地面不超过3英寸的距离

行驶.

ltoyoutoclarifythisissuesothatthepoorelderly

ofourcitymaybecomeawareofthehousingbenefitsforwhich

theyqualify.

我请求你阐明这个问题,这样我们这个城市里贫穷的老人就可以了

解到他们有资格享有住房的津贴.

oncernedtodevelop卑以自牧 theabilityofallourpupils

intothefull,notjusttheiracademicability.

我们关心的是全面充分地发展我们每一位学生的能力,而不仅仅是

他们的学术能力.

ctourpupilstodotheirbest,nottheirleast,and

wegivethemeveryencouragementtoattainthisgoal.

我们期望学生能够不遗余力尽其所能,为达到此目标我们也将给予

他们充分的鼓励.

elisthesimplestyetperhapsthemost

remarkableofallinventions,becausetherearenowheelsin

nature-nolivingthingwasevercreatedwithwheels.

轮子是最简单的发明,或许也是最伟大的发明,因为自然界原本没

有轮子—没有任何生物是轮子创造的.

xceedboysinlanguageabilities,andthisearly

linguisticbiasoftenprevailsthroughoutlife.

女孩在语言能力上胜过男孩,而且这种早期就显露的语言方面的偏

向常常影响终生.

aMosespaintedalittleasachildandmade

embroiderypicturesasahobby,butonlyswitchedtooilsinold

agebecauseherhandshadbecometoostifftos雨后春笋造句 ewandshe

wantedtokeepbusyandpassthetime.

莫西奶奶小的时候画过些画,之后绘制刺绣图案成了她的爱好.老了

以后,她的手指变得僵硬,不能缝纫,而她还希望保持忙碌打发时间,就转

向了油画.

jectprovidedopportunitiesforresearchersfrom

Indiaandabroadtostudytigersinthereservesandgather

previouslyunavailableinformationabouttheirhabi老将行的作者 ts.

这个方案给印度和国外的研究者提供了机会,使他们可以在保护区

内研究老虎,收集以前难以获得的有关老虎习性的资料.

/doc/

ndproblemisbecomingseriousandmanyruralpeoplefeel

bitteraboutthefactthatsomerichforestsarereservedfortigers.

土地问题日益严重,许多农民感到痛心的是,一些肥沃的森林地区

被圈起来,建成了老虎保护区.ningaforeignlanguage,the

bestbeginningiswiththenon-verballinguisticelementsofthe

language,itsgestures,itsbodylanguage.

学习语言最好从语言的非言语方面、手势和肢体语言入手.

allytheWhiteHousewasgrayandwascalledthe

PresidentialPalace.

最初白宫是灰色的,并且被称为总统府.

wactivityinvolvedalltheoriginalhunting

sequencesbuttheaimoftheoperationwasnolongertoavoid

starvation.

这种新的活动包括原先狩猎圈的拼音 的一系列行为,而目的已不再是避免饥

锇.

ientistssaythat16ofthesemirrors,eachabout

halfamileacross,couldaimtheir

reflectedlightatoneareaontheearththatwasabout200

milesby300miles.

一些科学家认为,可用16面直径为半英里的镜子将反射光照射到

地球面积约为6万平方英里的区域.oneknowsyetis

whateffectthisartificialdaytimewouldhaveonplants,animals,

andhumans.

目前人们还不知道这种人造白天对动植物和人类会有什么影响.

,thefactremainsthatwomenarenowfreeto醉蝶花 enter

anycareerthatattractsthem;thesituationhasimproved,andthe

tideisnotlikelytoturnback.

然而,事实上女性如今可以自由选择所喜爱的职业,情况改善了,这

一潮流不可能逆转.

alizedhecouldusethisassemblylinemethodto

buildcars.

福特意识到他可以用这种装配线的方法来生产他的汽车.

arlyattempts,thecablefailedandwhenitwas

takenoutforrepairsitwasfoundtobecoveredinlivinggrowth,

afactwhichdefiedcontemporaryscientificopinionthatthere

wasnolifeinthedeeperpartsofthesea.

在初试阶段,海底电缆没能安装成功,当研究人员将电缆运出海面,

对其进行检修时发现电缆表面长满了瘤状物,这个事实表明海洋深处并

不存在生命,这与现代科学见解相佐.

sbytheCouncilofEurope,ofwhich21countries

aremembers,haveshownthat45percentofreptilespeciesand

24percentofbutterfliesareindangerofdyingout.

由21个成员国组成的欧洲委员会的一项研究显示,百分之四十五的

爬行物种及百分之二十四的蝴蝶濒临灭绝.

nton,“Wecouldmanagewithoutmost

industrialproducts,butwecouldnotmanagewithoutnature.”

Baum博士继续说道,“没有工业产品我们一样能够生活下去,但

脱离了自然我们就无法生存.”

iticsclaimthatnoexcuseisacceptablefornot

informingsubjectsaboutthenatureofanexperimentandgiving

themachancetorefusetoparticipate.

一些批评家声称没有任何理由让实验对象在不了解实验性质,没有

机会选择拒绝的情况下参与试验.

atriptosouthernCalifornia,andtherehefound

justtheweatherandsceneryheneededtofinishhismovie.

他去加州南部旅行,在那里他恰好发现了要完成他的电影所需的天

气和风景.

yandsecondaryeducationisfinancedalmost

entirelybythestateoutofcentralandlocaltaxrevenues.

中小学几乎全额依靠中央和地方税收拨款.

rentopinionseemstobethatthisshouldinclude

ageneralknowledgeofwhatcomputersare,plusalittleoftheir

historyandsomethingofhowtheyoperate.

目前的看法似乎是这样的:这必须包括一种关于计算机本身定义的

基本知识,还需具备一些计算机

的发展历史及其操作知识.

ctivelyusealltypesofelectricalequipment

withoutbeingabletotelltheirhistoryortoexplainhowthey

work.

我们能够有效地使用各种电子设备,而不需要知道它们的历史或者

它们是如何工作的.

stheyevensleepintheirvaninsteadofahotel,

justtosavemoney.

有时他们甚至在自己的篷车里,而不是在旅馆里睡觉,只是为了省钱.

ult,theseareassendoutlessheatandlightand

thusappearfromEarthtobealmostdarkirregularsurface

patches.

这些区域释放的热量和光线较弱,因而从地球上看,表面几乎形成不

规则的暗区.

/doc/

putertechnologyenabledtheresearcherstoobtainprecise

measurementsofthevolume

ofthefrontandsidesectionsofthebrain,whichrelateto

intellectandemotion,anddeterminethehumancharacter.

电脑技术让研究者能准确地测量大脑前部和侧面的容量,它们与智

力、情感有关,决定着人的性格.erviewisanimportant

eventinthejob-huntingprocess,becausethe20or30minutes

youspendwiththeinterviewermaydeterminewhetherornot

yougettheparticularjobyouwant.

面试是求职过程中一件重要的事情,因为你和面试人一起度过的那

二三十分钟可能决定你是否能得

到你想要的那个工作.

ible,youshouldnegotiateforsalaryafteryouhave

beenofferedajobandwhenyouarereadytocompletethe

paperwork.

如果有可能的话,你应在得到一份工作,并且在你做好准备完成日常

文书工作后,再与雇佣方协商工

资问题.

,eventoday,asymbolofcourageandadventure.

他即使今天都是勇气和历险的象征.

gstudiedhowstudentswhoarelearningEnglish

asasecondlanguageremembervocabulary.

Henning研究了把英语作为外语学习的学生是如何记词汇的.

,themigrationbecameahabit,andnow,although

theglaciershavedisappeared,thehabitcontinues.

迁徙成为一种习惯,现在尽管冰川已经消失,这种习惯仍然继续着.

mscomewhenanyparticularsectionistoothick

wofthepastfew

weekshadbeenfallinginratherhighertemperaturesthanthose

ofDecemberandearlyJanuary.

当积雪的任何一部分太厚,并且与下面的部分不相粘结的话,问题就

出现了.过去几星期下的雪在高

于十二月到一月上旬的温度下开始融化.

comforttorecreationalskiers,however,isthat

skiresortwantstheimageofbeingadeathtrap.

对于度假的滑雪者来说,感到欣慰的是,雪崩事故很少发生在有足迹

的滑雪坡上.

weightishardwork,butmostpeoplewanttofind

afastandeasywaytotakeofffat.

减肥是件苦差事,大多数人都想找到一条又快又简单的减肥方法.

pectinwhichhewasheldwaspartlyowingtothe

manhimself,withhiswarmfriendliness,hisgoodsense,his

urbanity,hisgayspirits,hisartisticintegrity,andhisloveofboth

theOldWorldandtheNew.

他受到尊重部分源于他本人,他友好、判断力强、文雅、开朗、正

直,新、旧世界他都热爱.

scanbeconservedinthissimplewayfor24to48

hourswithlittledeterioration,andduringthistimetheycanbe

movedforlongdistances.

用这种简单的方法,肾脏可以保存24至48小时而不会变质,在此

段时间里能被转移到很远的地方.

eandcommonmethodusedbymanyconsumers

istocomplaindirectlytothestoremanager.

很多顾客采用的的一个简单又常用的方法是直接向商场经理投诉.

ecanthreatentotakethesellertocourtorreport

thesellertoaprivateorpublicorganizationresponsiblefor

protectingconsumers’rights.

她或他(顾客)会将卖方告上法庭,或者他们会向保护消费者权益的

私人或公共机构进行举报。

way,betterqualityproductsatgoodvaluesare

continuallybeingbroughttothepeopleofallincomegroups.

这样,性价比高的商品可以不断地提供给不同收入层次的人们.

ginmindthenatureofthetranslator’,

theprocessingofthewrittenword,itis,strictlyspeaking,

unnecessarythatheshouldbeabletospeakthelanguagesheis

dealingwith.

牢记翻译者工作的性质,即对书面语进行操作,严格地说,并不要求翻

译者一定能够讲他正在翻译的

语言.

sopossibleforastudenttomovebetweenone

universityandanotherduringhisdegreecourse,thoughthisis

notinfactdoneasaregularpractice.

学生也可能在学习期间在两所大学交叉学习,尽管这样做并不常

见.

aunderingistheprocessbywhichmoney

obtainedbyillegalmeansisgiventheappearanceoflegitimate

incomeandreturnedintocirculation.

洗钱是将非法途径得来的金钱,在合法收入的掩盖下使之进入流通

领域的过程.

eralizationofmarketsaroundtheworldand

deregulationofexchangecontrolsareregardedasthechief

causesoftherapidexpansionofthemoneylaunderingoverthe

pastdecade.

市场的(过度)自由及对汇率控制的撤消成为过去十年来洗钱活动迅

速发展的七言八句古诗100首 两大主要原因.

referrednottoberememberedastheinventorof

dynamite,soin1895,justtwoweeksbeforehisdeath,hecreated

afundtobeusedforawardingprizestopeoplewhohadmade

worthwhilecontributionstomankind.

诺贝尔宁愿自己不是作为甘油炸药的发明者而被人记住,因此,他

在1895年去世前的两个星期,创立了一项基金,奖励对人类做出有价值

贡献的人们.

zationisanimportantle北人食菱文言文翻译及答案 arningmethodin

Japaneseschools,yetmanystudentssaythata关于月亮的现代诗 fteranexam,they

forgetmuchoftheinformationthattheyhavememorized.

死记硬背是日本学校采用的一种重要的学习方法,然而许多学生反

映,考试后他们就忘记了背过的在部分内容。

imitisfarmorehonorabletofailthantocheat.

教导他失败比作弊要光荣得多.

swhichhavebeenwornonlyafewtimeshaveto

beputasidebecauseofthechangeoffashion.

因为时尚的改变,衣服仅仅穿了几次就要被丢到一边.

onstantlychangingfashionsofwomen’sclothes,

onewonders,reflectbasicqualitiesofinconstancyandinstability?

有人会想,女性服饰时尚不断发生改变的事实是不是反映出其本身

存在的一种变化无常、极不稳定的基本特性呢?

ducersofinstantcoffeefoundtheirproduct

stronglyresistedinthemarketplacesdespitetheirproduct’s

obviousadvantages.

尽管产品本身具备显而易见的优势,速溶咖啡的生产者发现他们的

产品在市场上严重受阻.

thecentenariansemphasizedtheimportanceof

beingindependentandfreetodothethingstheyenjoyedand

wantedtodo,andofmaintainingaplacidstateofmindfreefrom

worryoremotionalstrain.

许多百岁老人强调独立自由地做自己想做的事情,远离烦恼和情感

压力,保持平静的心态是很重要.

ajobisnotperfectforyou,everyinter任何的拼音 viewcan

makeyoulearnfromit.

即使某一份工作对你来说并不理想,每个面试都可以让你从中学到

些东西.

whoquestionorevenlookdownonthestudyof

thepastanditsworksusuallyassumethatthepastisentirely

differentfromthepresent,andthathencewecanlearnnothing

worthwhilefromthepast.

那些质疑甚至轻视对过去及先人作品研究的人们通常主观地认为

过去与现在是完全不同的,从而得

出人们无法从过去获取任何有价值的东西的结论.

heancientsshareacommonhumannatureand

hencecertaincommonhumanexperiencesandproblems.

我们和古人享有共同的人类的天性,因此也会有共同的经历和问题.

71Perhapsthereasonisthatadvertisingsavesthe

manufacturersfromhavingtothinkaboutthecustomer.

也许,原因是登广告能让生产者省心,不用去考虑消费者.

72.“NomechanisminChinarequirestherecallofcarsasit

doesinJapan,butHondadecidedtoreplacetherubber

connectorinordertoprovidethesameservicetoChinese

consumers.”thespokeswomansaid.

女发言人说:“与在日本不同,中国的机构没有要求召回汽车,但是本

田公司决定更换橡胶接头以向中国客户提供同等服务.”

yconductedlastyearbyRoperStarchWorldwide,

Inc.,foundthatalmost70percentoftherespondentssaidthey

wouldbehappieriftheirfamilieshadtwiceasmuchhousehold

income.

去年由RoperStarchWorldwide公司所做的一项调查发现,几乎

有百分之七十的接受调查者表示如果他们的家庭收入能够再增加一倍,

他们会更幸福.

lisherwassodoubtful,hewantedhertosplitthe

publishingcostswithhim,andallshehopedwasthatitwould

makeenoughmoneyforhertobuyanewsilkdress.

出版商不太确信书出版后一定能够赚钱,他想与作者(Harriet

BeecherStowe)分摊出版费用,而她.只是希望能够赚足够的钱为自己买

一条新的丝绸连衣裙.

tinfluencestrengthenedtheanti-slavery

movementandangereddefendersoftheslavesystem.

它巨大的影响激励了反对奴隶制的运动,也激怒了奴隶制的拥护者.

更多推荐

油画的英文译语怎么说