法律上承认的英文承认翻译承认英语怎么说-me too


2023年3月30日发(作者:咖啡屋)

报刊英语语言特点探究

栾澜;殷敏红

【摘要】基于在报刊英语阅读课堂上的观察和总吟诵中秋节的诗 结,汲取了大量关于报刊英语语言

和翻译理论,阐述了报刊英语语言特点和翻译原则,从而指导学生进行高效、准确地

报刊英语阅读,激发学生对报刊英语阅读的兴趣和动力,最终实现报刊英语阅读课堂

的教学目标即培养学生实际应用语言的能力。

【期刊名称】《林区教学》

【年(卷),期】2012(000)010

【总页数】2页(P48-49)

【关键词】报刊英语;语言特点;翻译

【作者】栾澜;殷敏红

【作者单位】黑龙江生态工程职业学院,哈尔滨150025;黑龙江生态工程职业学院,

哈尔滨150025

【正文语种】中文

【中图分类】H319.37

当今时代,报刊已经成为一种极其重要的大众传播工具,迅速及时地报道国内外发

生的时事新闻则成了英文报刊等新闻传媒的首要和中心职能。英文报刊等大众传媒

的这一社会职能决定了报刊英语许多独特的语言特点。报刊语言与其说是某一特定

的语体,不如说是受新闻学、社会学、政治学、经济学等多种学科和语体的综合影

响所形成的应用语言,其遣词造句等方三峡翻译全文 面也与普通语言有着不小的差距,因此在英

文报刊阅读的课堂中要根据报刊语言的特点,指导学生进行翻译和理解。

一、标题语言

英文报纸的新闻标题为了起到充分挖掘、提示和评论新闻内容的作用,不仅以其独

特的形式和显要的版面地位而引人入胜,而且还经常借助语法、句法和修辞等手段,

以简单扼要的文字形式概括新闻的基本内容、担当导向作用、使读者通过题目而知

内容的大概。但是,对于英语能力有限的学生,常常对新闻标题很难理解,有的甚

至感到一片茫然,无从着眼。这是因为从语法角度来看,英文标题有一套独特的语

法,与平时常见的英语句子语言有所不同,通常称之为标题语言(headlinese)。它

主要有以下几个特点:

1.省略

标题语言是高度凝练的语言,为了保证标题的简短,通常省去非关键性的词语。标

题的省略现象集中表现于以下五种情况:

(1)冠词省略

例:37killedinItalianplanecrash=37killedinanI-talianplanecrash

(2)逗号代替连词and

例:Laurel,AquinoCutTies=LaurelandAquinoCutTies

(3)省略人称代词

例:Mother,DaughterShareFulbrightYear=AMotherandherDaughter

ShareaFulbrightYear

(4)省略系动词

例:CoursesonPracticalSkills(Remain)PopularwithStudents

(5)省略助动词tobe

英文报刊标题通常省去助动词tobe的各种时态形式,以单一一个过去分词或现

在分词构成被动语态或进行时态。

例:Financier/Killedbyburglars

标题中的斜杠为被动语态中助动词be的省略处,全句相当于:Afinancieriskilled

byburglars.

2.时态

英文报刊标题中常见的动词形态有三种:一般现在时、一般将来时和现在进行时。

(1)一般现在时

在日常英语中,一般现在时主要表示在时间与现在时间有联系的其他时间概念,表

示现在时刻存在着的状态,表示展现在眼前的动作。但在英文报刊标题中,一般现

在时除了表示当前存在的事实外,更多的还是被广泛用来描述过去发生的事以增强

报道的生动性与真实感。报刊所报道的事实大多必然是过去已经发生或刚刚发生的

事件。若按日常英语语法的时态规则,就得在标题中冠以过去时态或现在完成时等。

但标题用了过去时态,容易给人产生一种陈旧感,被认为新闻不“新”。为了弥补

这一缺陷,英文报刊在报道过去发生的事实时,标题广泛使用动词的一般现在时。

这样增强了报道的新鲜感(freshness)、现实感(reality)和直接感(immediacy)。

例:HeavyRainLashedCity远不如HeavyRainLashesCity

(2)一般将来时

标题中动词的将来时态表达形式除用一般将来时“will+动词原形”外,更多的还

是采用“be+动词不定式”结构,其中不定式前be通常省略,以节省标题字数。

因此,动词不定式在报刊标题中可直接表示未来动作。

例:LargestChinesetradedelegationtovisitUSinNov.=LargestChinese

tradedelegationistovisitUSinNov.

(3)现在进行时

对于正在发生的事和动作,标题通常采用现在进行时“be+现在分词”这一形式,

其中be通常省略,因此,剩下的“-ing分词”在英文报刊标题中就可直接表示

正在进行的动作或正在变化的事件。

例:Deposits,LoansrisinginHK=ThedepositsandloansarerisinginHong

Kong.

3.语态

标题中的动词表示被动语态时,被动语态结构“be+过去分词”形式中的助动词

be通常被省略,剩下的过去分词在标题里可直接表示被动意义,而by和它引出

的动作执行者也经常江上往来人下一句 省略。

例:Journalistfiredinspydebate=A墨梅的诗意是什么 journalistisfiredinspydebate

4.标点

英文报刊标题使用标点符号有助于划分意群,准确地表达新闻标题的意思而且还能

替代某些词语,鉴于此,标题中标点符号的使用也是不可忽视的一环。

(1)逗号

逗号在英文报刊标题中主要取代连词and,以节省标题空间。

例:GuangzhouFairCloses,TradeBooms=TheGuangzhouFairclosesand

tradebooms

(2)破折号

破折号主要用于引进某一说法,它即表示引语本身可能比说话人更重要,又可使标

题内容更为直接,真实。

例:Worldunityagainstterrorismneeded-Brown=Brownsaysthatworld

unityagainstterrorismisneeded.

(3)冒号

冒号的功能在于提示下文,用于引入修饰、说明语,既表示“说”又替代“be”,

使标题内容更为直观、明了。

例:ChineseCooks:Mast释的组词 ersatTurningTurnipintoFlower=TheChinese

cooksaremastersofturningturnipintoaflower

二、新闻词汇

英文报刊词汇内容庞大,有总统庄严的声明、民众轻松的谈话、各学科的术语、各

领域的行话、风土人情乃至市井俚语、报刊英语无所不包。报刊英语词汇主要有以

下几大特征:

1.用词简洁具体

一般说来,英文报刊是对已经发生的事实进行客观的陈述。它不同于文学创作,用

词简明扼要、清晰准确,尽可能少地使用形容词或副词。例如,brutalmuder中

的brutal就是多余的,因为暗杀本身就是残忍行为。又如,hurry本身就有“赶

紧”,“匆忙”之意,无须再说walkhurriedly了。

2.借用人、物名称

在报刊英语中经常借用各国首都等地名、著名建筑物名称以及政府首脑姓名,以替

代该国或其政府及有关机构。由于这类名词都有丰富的特殊内涵,又广为人知,当

浏览到这些色彩鲜明,生动形象的名词就知道整篇报道的大体内容了。

3.常用缩略语

缩略语是报刊英语中主要的构词手段之一,尤其是在标题中缩略语使造词简练,使

用简便的特点。英语缩略语的构词是选用词的适当音节或字母或数字对原词加以省

略或简化而成的,主要有以下几种方法:

(1)截短发。如截除词尾:celebrity→celeb;representative→rep;截除词

首:helicopter→copter;earthquake→quake;首尾截

除:influenza→flu;convict→vic;截除词

腰:committee→c\'tee;commercial→com\'l.

(2)拼缀法。即复合词的一种缩略形式,如:breakfastlunch(早午

饭)→brunch;informationcommercial(专题广告片)→infomercial;magnetic

levitationtrain(磁悬浮列车)→magleytrain.

(3)首字母缩略法。即利用每一个实词的第一个字母进行组合来取代该词组。

如:Asia-PacificEconomicCooperation(亚太经济合作组织)→APEC;Testof

EnglishasaForeignLanguage(英语为非母语的英语能力考试;“托福”考

试)→TOEFL;WorldTradeOrganizaqtion(世界贸易组织谧的拼音 )→WTO。

(4)表数式缩略法。所谓数字式新语词,即用数字加缩略字母或加名词构成。

如:3W→WorldWideWeb;G-7→groupofseven等。

4.流行词

报刊英语中还会出现某些人们日常言谈中或一段时期内风行一时的“流行

词”(voguewords)。这些词因在含义上带有某种特色而能增强表达能力,使人过

目难忘。不少流行词原为一种专门术语,但随着报纸、电视、互联网的传播,这些

词逐渐在日常生活中成为一般用语。如escalate原指“战争升级”,现做“逐步

增长”解。在语言发展过程中有些流行词原有的词义往往得到扩展和引申,结果造

成它们的引申义得到强化而掩盖了本义。遇到这类词时,最好多加留意,切不可望

文生义,导致误译。

三、篇章结构

在报刊英语中,最常见的篇章结构主要有:倒金字塔结构(InvertedPyramidForm)

和金字塔结构(PyramidForm)。

1.倒金字塔结构

“倒金字塔结构”也称“倒叙法”。它的特点是,以重要性递减的顺序来安排新闻

中的各项事实,即在第一自然段(常称导语)中,开门见山地写出最重要、最新鲜的

事实,略微次要的信息随后,对细节内容逐步加以补充,最次要的则置于末尾。其

中,导语部分一般都含有所谓的五个W和一个H构成的文章的基本要素。这五个

W和一个H分别指WHO、WHAT、WHEN、WHERE、WHY和HOW。

2.金字塔结构

“金字塔结构”将报道的事实按时间顺序排列,先发生的先写,后发生的后写,这

种结构可保持消息的完整性,便于把情节步步推进,从而具有可读性。“金字塔结

构”通常由“开头”(beginning)、“正文”(body)和“结尾”(ending)三大部分

组成。

综上,在报刊英语阅读的课堂上,逐步渗透、引导学生掌握报刊英语语言的特点和

规律,从而提高阅读的效率和效果,实现学生通过报刊英语的阅读,增强其在现实

生活中驾驭英语语言的能力这一具有实际意义的目标。

参考文献:

[摇撼的近义词 1]张建.报刊语言翻译[M].北京:高等教育出版社,2008.

[2]孙渝红.英语报刊阅读技巧与实践[M].北京:中国石化出版社,2007.

[3]郑志恒.报刊英语语料库概论[M].南京:南京大学出版社,2009.

[4]张建.英语新闻业务研究[M].上海:上海外语教育出版社,2010.

更多推荐

直接回报的英文报翻译报英语怎么说