十水的英文译语怎么说-厚道的近义词
2023年3月31日发(作者:tuofu)remember to give thanks, my son, to Him who has given thee this treasure, and to pray for guidance in the future.”
他(神父)接着说,“孩子,希望你不要忘记感杭州西湖十景介绍 谢主恩,是主赐给你财富。你要求主指引未来。”
第五章
airport 机场
辞海 An Unabriged Comprehensive Dictionary
文体风格
…and that government of the people, by the people, for th短歌行其一 e people, shall not perish from the earth.
要使这个归人民所有,由人民管理,为人民办事的政权在世界上永远存在。
翻译的最高标准和最低标准
不合格的翻译
错译
If the United States betrays the millions of people who have relied on us in Vietnam, the President of the United States, whoever he is, will not deserve the respect…
如果美国背叛了千百万在越南问题上信赖我们的人,那么,不论谁当美国总统,他都不值得尊敬,也得不到尊敬……
同志!说起来可是……一家子,三几年没有穿新的呀!
Comrade, I’m sorry to say, nobody in our family has ever had any new clothes for about 3 years.
漏译
But back in Moscow, after round of welcoming parties, Sakharov called on Ivan Skarbovenko, the consul who had prec连绵不断的意思 eded him at Hodeida and strangely had not come back.
萨哈罗夫回到莫斯科,经过一阵欢宴接风之后,便去拜访他的前任,原驻荷台达领事斯卡波凡科。但令人奇怪的是,这位领事回国后竟未返任。
群众是复杂的,工作又很多。
The situations are very complicated with the masses of the people. And we have a lot work to do.
马虎翻译
Try to be modest and prudent, guard against complacency.
要谦虚谨慎,防止自满情绪。
(He did not know how to cure this sting of the scorpion.)And he could not to take the chance of putting his certain ignorance against this man’s possible knowledge.
他不能去冒险,以自己的确然无知去否认这个人的可能知道。
可是,凭我的心眼捉摸,这个家庭好像有什么问题。
But as I saw it, there seemed to be a problem with this family.
表达失误
He is physically weak but mentally sound.
他身体虽弱,但精神尚佳。
It was William who defend him against a tyrant at the school where they are.
他们学校里有一个小霸王欺负他,幸而有威廉保护着才没有吃亏。
中国共产党中央晋察冀分局,还在这年8月13日,公布了对边区的施政纲领20条。冬季的政治课描写月亮的诗词 ,就开始给老百姓讲解这“双十纲领”。
On August 13, 1940, the Shanxi-Chahar-Hebei branch of the Political Bureau of the Central Committee of the Communist Party of China神女赋 published its Twenty Articles Concerning the Administrative Programme for the Border Region. “The Twenty Article Programme” had to be explained in my political class in winter school.
词不搭配
毛主席是活动家,是决策人……
Chairman Mao is an activist, a prime mover……
And th
e body lay white and still beneath the pines……
这具苍白的尸体静静地躺在松树下……
译文费解
The alternatives are now clear to see.
现在有两条路已经清楚地摆在我们的面前。
回头人出嫁哭喊的也有,说要寻死觅活的也有,抬到男家闹得拜不成天地的也有,连花烛都砸了的也有。
Some widows sob and shout when they are forced to remarry; some threaten to kill themselves; some refuse to 夜书所见中书是什么意思 go through with the wedding ceremony after they’re been carried to the man’s house; some even smash wedding candlesticks.
洋化现象
They had barely enough time to catch the train.
他们差点没赶上火车。
It is now thought that the more work we give our brain, the more work they are able to do.
现在人们认为,脑子越用越好使。
金凤嘛,今年十九,十四上就许给人家了呀!男的比她大七岁,头秋里闹选举那功夫,还被人斗争来哩!
Jinfeng is now nineteen. At fourteen she was engaged to a man, seven years her senior. Last autumn during the elections he was denounced in public.
白水翻译
She look up at him in question.
“Trackers,” he said. ”Come!”
And then a helplessness and a hopelessness swept over him, and his face went black and his eyes were sad. ”Perhaps I should let them take me.”
Instantly Juana was on her feet and her hand lay on his arm. ”You have a pearl,” she cried hoarsely. ”Do you think they would take you back alive to say they had stolen it?”
His hand strayed limply to the place there the pearl was hidden under his clothes. ”They will find it,” he said weakly.
“Come,” she said. “Come!”
And when he did not respond, “Do you think they would let me live? Do you think they would let the little one here live?”
Her goading struck into his brain; his lips snarled and his eyes were fierce again. “Come,” he said, “We will go into the mountains. Maybe we can lose them in the mountains.”
胡安娜疑惑不解地看着她。
这时,他觉得孤立无援,一筹莫展,茫然若失。两眼露出十分忧郁的神色。“兴许,还不如让他们把我抓走更好些。”
胡安娜马上站了起来,用手抓住他的胳膊。“你身上还带着珍珠呢。”她哑着嗓子喊到,“你以为他们能让你活着回去,好让你到处说是他们抢走了珍珠吗?”
他的手哆哆嗦嗦地伸进衣服口袋里去摸珍珠。“他们迟早会把它拿走的。”他有气无力地说。
“走啊!”她说,“走啊!”
他毫无反应,胡安娜于是接着说:“你以为他们会让我活下去吗?你以为他们会让小不点儿活下去吗?”
这句话刺痛了他的心。他呲牙咧嘴,低声吼叫,两眼露出一股凶光。“走吧,”他说,“我们进山吧,也许在山里就能甩掉他们。”
咱们这死脑筋嘛!唉!说是说吧,我可还是脑筋活化着点,我老头子就是个不哩
!这不是,争吵得他没法,他出门去打听金凤男家那人才去了哩!呃,等他回吧!
We’re all rather sat in our ways. Oh, yes, I admit I’m inflexible. But I believe I’m a bit more flexible than my husband. He is quite impossible! However, the truth of the matter is, we quarreled with him so fiercely that he had no other choice. Now he’s on his way to find out something about Jinfeng’s finance. So let’s wait till he comes back.
提高翻译质量
A STREETCAR NAMED DESIRE
《欲望路街车》
d古诗寻隐者不遇的意思全解 ynamic equivalence, dynamic equivalence translation
灵活对等,活译
Lady Hermits Who Are Down But Not Out
穷困潦倒的流浪女
Coming home from school that dark winter’s day so long ago, I was filled with anticipation. I had a new issue of my favorite sports magazine tucked under my arm, and the house to myself. Dad was at work, my sister was away, and Mother wouldn’t be home from her new job for an hour.
很久以前,一个昏暗的冬天。我放学回家,腋下夹着一本刚出版的体育杂志。家里就我一个人。爸爸上班去了,妹妹不在家,妈妈刚找到工作,还得过一个小时才下班。我满以为可以一个人安安静静地在家里阅读心爱的体育杂志。
更多推荐
pree是什么意思e在线翻译读音例句
发布评论