神伤的英文译语怎么说-stare


2023年4月1日发(作者:中美国)

商品房买卖合同

Commodityhousepurchaseandsale

contract

合同编号:(ContractNumber:)

合同双方当事人:

ContractualParties:

出卖人:*****有限公司

Seller:*****LLC

注册地址:

Regist仙人掌的功效与作用 eredaddress:

营业执照注册号:企业代码:

RegistrationnumberofBusinessLicense:Enterprisecode:

企业资质证书号:

Enterprisequalificationcertificate:

法定代表人:身份证号:

Legalrepresentative:IDcard:

邮政编码:联系电话:

Postalcode:Tel:

受托代理人:地址:

Authorizedagent:Address:

邮编:联系电话:

Postalcode:Tel:

委托代理机构:

Authorizedagency:

注册婚的拼音 地址:

Registeredaddress:

营业执照注册号:

nessLicense:

法定代表人:联系电话:

LegalRepresentative:Tel:

邮政编码:

Postalcode:

买受人:

Buyer:

本人/法定代表人姓名:

Personal/LegalrepresentativeName:

国籍:中国

Nationality:China

身份证号码:

IDCard:

地址:

Address:

邮政编码:

Postalcode:

联系电话:

Tel:

受托代理人姓名:国籍:

AuthorizedagentNa关于家的诗句 me:Nationality:

地址:

Address:

邮政编码:联系电话:

Postalcode:Tel:

根据国家和省法律、法规和有关规定,买受人和出卖人在平等、资源、协商

一致的基础上就买卖商品房达成如下协议:

InaccordancewithContractLawof夏天文案短句干净 thePeople’sRepublicofChina,Lawof

thePeople’sRepublicofChinaonUrbanRealEstateAdministrationand

pertinentLawsandregulations,thesellerandbuyer,basedonequality,

voluntarinessandnegotiatedconsensus,herebyconcludethefollowing

agreementonthepurchaseandsaleofcommodityhouse:

第一条项目建设依据。

Article1Basisforprojectconstruction

出卖人以出让方式取得位于编号为的地块的土地使用权,取得

《土地使用权证书》。土地使用权证号为。

Thesellerobtainedtheuserightofthelandparcelloca惜时的古诗 tedwith

beroftheAssignmentContractoftheUseRight

oftheLandis.

该地块土地面积为平方米,规划用途为商住,土地使用权年限自年

至年。

Theareaofthislandparcelism2,itsplanneduseisfor

commercialandresidential,thelanduseperiodisfromto.

出卖人经批准,在上述地块上建设商品房,【现定名】。建设工程规

划许可证号为,施工许可证号为。

Uponexaminationandapproval,thesellerbuiltcommercialbuildingon

lding’itforA

PlannedConstructionProjectisNo.,TheConstructionPermitNo.

is.

第二条商品房销售依据

Article2BasisforSaleofCommodityHouse

买受人购买的商品房为【现房】【预售商品房】。预售商品房批准机关

为,商品房预售许可证号为号。

Thecommodityhousepurchasedbythebuyerispre-salecommodity

-saleofthecommodityhouseisapprovedby,theNo南国有佳人 .

ofPre-salePermitofCommodityHouseisNo..

第三条买受人所购商品房的基本情况。

Article3Generalinformationofthecommodityhousepurchasedbythe

buyer

买受人购买的商品房为【现房】【预售商品房】(以下简称该商品房,其房

屋平面图见本合同附件一,房号以附件一上表黄巢起义军吃了多少人 示为准)。该商品房为本合同第

一条规定的项目中的:

第号楼幢座单元层号房。

Thecommodityhousepurchasedbythebuyer(referredtoas“this

commodityhouse”achment1theretoforthefloorplan.

ecttoattachment1)is:

Apartment,Floor,Room,rojectspecified

inArticle1.

该商品房的用途为住宅,属混合结构结构,层高为米,建筑层数地上层,

地下层。

teelconcrete

ghtperflooris,ithasfloorsovergroundandfloors

underground.

该商品房合同约定建筑面积供平方米,其中,套内建筑面积平方米,公

共部位与公用房屋分摊建筑面积平方米(有关公共部位与公用房屋分摊建筑

面积构成说明见附件二)。

Thefloorareaofthiscommodityhouse[agreedincontract]istotally

m2indetails,theindoorfloorareaism2,andthesharingfloorareafor

publicplacesandpublichousingism2,(seeattachment2tothiscontract

fortheconstitutionofthesharingfloorareaforpublicplacesandpublic

housing)

第四条计价方式与价款。

Article4ChargingMethodandPrice

出卖人与买受人约定按建筑面积计算,该商品房单价为()每平方米元,

总金额为()元整,(大写)整,币种为人民币。

Thesellerandthebuyeragreetocalculatethepriceofthiscommodity

houseintermsoffloorarea,theunitpriceforthiscommodityhouseis

(Currency:RMB)Yuanpersquaremeter,andthetotalpriceis(RMB)

Yuanonly.

…….

第十九条本合同在履行过程中发生的争议,由双方当事人协商解决:协商

不成的,按下述第2种方式解决:

Article19thedisputesincurredinperformingthiscontractshallbesettled

bybothpartiesuponnegotiation;ifthenegotiationfails,settleitinsecond

methodasfollows:

1.提交仲裁委员仲裁。

2.依法向人民法院起诉。

toarbitrationcommitteeforhandling.

awsuittopeople’scourtinaccordancewithlaw.

第二十条本合同未尽事项,可由双方约定后签订补充协议(见附件四)。

Article20incaseofunmentionedmattersbythiscontract,bothparties

shallmakeagreementsandconcludesupplementaryagreement

(attachment4).

第二十一条合同附件与本合同具有同等法律效力。本合同及其附件内,空

格部分填写的文字与印刷文字具有同等效力。

Article21eachattachmenttothiscontracthasthesamelegalforcewith

contractandtheattachmentsthe四字成语大全及解释6000个 reof,thehandwriting

contentinbla恰同学少年什么意思 nklineshasthesamelegalforcewiththeprintingtext.

第二十二条本合同连同附件共页,一式份,具有同等法律效力,合同

持有情况如下:

出卖人份,买受人份,房管所备案份,抵押份,银行按揭份

Article22thiscontracthaspagesintotalandhascopieswiththesame

ailedsituationisasfollows:

Thesellerholdscopy,thebuyerholdscopy,HousingAdministration

Bureauholdscopy,formortgageandbankholdscopy.

第二十三条本合同自双方签订之日起生效。

Article23thiscontracttakeseffectupondateofconclusionbyboth

parties.

第二十四条商品房预售的,自本合同生效之日起30天内,由出卖人向

申请登记备案。

Article24incaseofpre-saleofcommodityhouse,thesellershallapply

to,forregistrationandfilingwithin30daysupontheeffectivenessof

thiscontract.

出卖人(签章):买受人(签章):

Sealoftheseller:SignatureorSealoftheBuyer:

【法定代表人】:【法定代表人】:

【委托代理人】:【委托代理人】:

(签章)(签章)

Legalrepresentative:Legalrepresentative:

Authorizedagent:Authorizedagent:

年月日年月日

Date:Date:

更多推荐

pre-sale是什么意思-sale在线翻译读音例