无穷大量的英文量翻译量英语怎么说-关于春节的英语手抄报


2023年4月7日发(作者:blame的用法)

(英语)翻译练习含解析

一、高中英语翻译

1

.高中英语翻译题:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgivenin

thebrackets.

1

.熬夜大大影响健康。

(affect)

_________________________

2

.等他明年回来,这个体育馆就建好了。

(bythetime)

_________________________

3

.从长远来看,你的知识面越广,就越有能力应付工作中的问题。

(capable)

_________________________

4

.据信,过分溺爱孩子会不知不觉地造成孩子的坏脾气,甚至缺乏自理能力。

(It)

_________________________

【答案】

1

Stayinguplateaffectsone’shealthgreatly.

2

Bythetimehecomesbacknextyear,thestadiumwillhavebeensetup.

3

Inthelongrun,thewiderrangeofknowledgeyouhave,themorecapableyouareofdealing

withtheproblemsatwork.

4

Itisbelievedthatspoilingchildrentoomuchmayunconsciouslycausetheirbadtemper,even

thelackofabilitytotakecareofthemselves.

【解析】

【分析】

本题考查翻译句子,注意使用括号内的提示词进行翻译。

1

.考查非谓语动词。

affect

表示

影响

,是及物动词,后面直接接宾语,

stayup

表示

,本句使用动名词作主语,陈述的是客观事实,用一般现在时,注意动名词作主语时谓

语动词用第三人称单数,故翻译为:

Stayinguplateaffectsone’shealthgreatly.

2

.考查时态语态。

bythetime

引导的时间状语从句,表示将来的时间时,从句用一般现在

时,主句用将来完成时,

stadium

setup

之间是被动关系,所以用将来完成时的被动语

态,故翻译为:

Bythetimehecomesbacknextyear,thestadiumwillhavebeensetup.

3

.考查固定句式。

becapableof

表示

能够

,根据句意可知本句使用

“the+

比较级,

the+

较级

结构,表示

……

,就越

……”

,陈述的是客观事实。用一般现在时,故翻译为:

Inthe

longrun,thewiderrangeofknowledgeyouhave,themorecapableyouareofdealingwiththe

problemsatwork.

4

.考查形式主语和非谓语动词。

ability

后用不定式作后置定语,

abilitytodo

表示

……

能力

,根据提示词可知本句使用

it

作形式主语,真正的主语是后面的

that

从句,陈述的

是客观事实,用一般现在时,故翻译为:

Itisbelievedthatspoilingchildrentoomuchmay

unconsciouslycausetheirbadtemper,eventhelackofabilitytotakecareofthemselves.

2

.高中英语翻译题:

Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewords

giveninthebrackets.

1

.任何人都不可能轻而易举获得成功。

(ease)

________________________

2

.遇到紧急情况一定要冷静,否则可能会造成严重后果。

(or)

________________________

3

.我们只有学会尊重人际间的差异,才能避免误会,与他人建立和谐的关系。

(Only)

________________________

4

.令教练欣慰的是,整个辩论队齐心协力,克服了遇到的各种困难,最终所有的努力都得

到了回报。

(rewardv.)

________________________

【答案】

1

Itisimpossibleforanyonetoachievesuccesswithease./Nobodycanachievesuccesswith

ease.

2

Keepcalm/Calmdowninemergency,oritcanbringabout/causeseriousconsequences.

3

Onlybylearningtorespectinterpersonaldifferences/differencesbetween(among)people

canweavoidmisunderstandingandbuildharmoniousrelationshipswithothers.

4

Tothecoach’srelief,allthedebate/debatingteammembershaveworked

together/cooperatedtoovercomevariousdifficultiestheymetwith/encountered/cameacross,

andalltheireffortshavefinallybeenrewarded.

【解析】

1

.本句关键词(组):

achievesuccess“

取得成功

withease“

熟练地;不费力地

。根据句

意可知,此处描述的客观事实,应使用一般现在时。故译为

Itisimpossibleforanyoneto

achievesuccesswithease./Nobodycanachievesuccesswithease.

2

.本句关键词(组):

keepcalm/calmdown“

保持冷静

emergency“

紧急情况

bring

about/causeseriousconsequences“

造成严重后果

。根据句意及提示可知,此处应使用句

型:

祈使句,

or+

将来时的句子

。故译为

Keepcalm/Calmdowninemergency,oritcanbring

about/causeseriousconsequences.

3

.本句关键词(组):

interpersonaldifferences/differencesbetween(among)people“

人际间

的差异

avoidmisunderstanding“

避免误会

buildharmoniousrelationshipswithothers“

他人建立和谐的关系

only

位于句首时,主句使用部分倒装结构。故译为

Onlybylearning

torespectinterpersonaldifferences/differencesbetween(among)peoplecanweavoid

misunderstandingandbuildharmoniousrelationshipswithothers.

4

.本句关键词(组):

tothecoach’srelief“

令教练欣慰的是

worked

together/cooperated“

齐心协力

overcomevariousdifficulties“

克服各种困难

meetwith/

encounter/comeacross“

遇到

。根据句意及提示可知,此处主句应使用现在完成时。故译为

Tothecoach’srelief,allthedebate/debatingteammembershaveworkedtogether/cooperatedto

overcomevariousdifficultiestheymetwith/encountered/cameacross,andalltheireffortshave

finallybeenrewarded.

3

.高中英语翻译题:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgivenin

thebrackets.

1

.这是他第一次一本正经地评价我的衣着。

(comment)

_____________

2

.住校能使学生有更多的时间和精力投入到学业中。

(enable)

_____________

3

.最让我担心的是这孩子除了在线游戏之外,似乎对周围的一切都视而不见。

(concern)

_____________

4

.正是因为没有抵制住金钱和名誉的诱惑,那位知名演员违反了法律,最终她不得不为此

付出惨重的代价。

(fail)

_____________

【答案】

1

This/Itisthefirsttimethathehascommentedon/hasmadecommentsonmyclothes

seriously.

2

Livinginschooloncampusenablesstudentstodevotemoretimeandenergytotheir

academicwork.

3

Whatconcernsmemostisthatthekidseemstobeblindto/toturnablindeyeto

everythingaroundhimbutonlinegames.

4

Itwasbecaus柳絮池塘淡淡风 eshefailedtoresistthetempt滚滚长江东逝水简谱 ationofmoneyandfamethatthefamous

actressbrokethelawsandintheendhadtopayahighpriceforit.

【解析】

【分析】

本文为翻译题。在翻译时要注意不仅翻译要精确,还必须用所给的词来翻译。要注意句子

的时态及语态的正确性。

1

.考查固定句式。

This/Itisthefirsttimethat+

从句,表示

是某人第一次

……”

,主句是

is,

句一般用现在完成时。

作出评价

可用固定搭配,可译成

“makecommentson”

“commenton”

,故

这是他第一次一本正经地评价我的衣着。

可译为

“This/Itisthefirsttime

thathehascommentedon/hasmadecommentsonmyclothesseriously”

2

.考查非谓语作主语。非谓语作主语谓语动词要用单数。使某人有能力做某事,可译为

“h”

。故本题可译为

“Livinginschooloncampusenablesstudentstodevote

moretimeandenergytotheiracademicwork”

3

.考查名词从句。主语从句由

what

引导

,

句子做主语谓语动词用单数。

….

视而不见

译为

“tobeblindto/toturnablindeyeto”

因此本句可译为

“Whatconcernsmem朱门酒肉臭 路有冻死骨是什么意思 ostisthatthe

kidseemstobeblindto/toturnablindeyetoeverythingaroundhimbutonlinegames.”

4

.考查强调句。这是因为

….

,可译为

“Itis/wasbecause….that…”

此句为强调句,被强调部

分是原因状语从句。本句中没有抵制住

….

的诱惑为

“failtoresistthetemptationof…”

。因此

本句可译为

“Itwasbecauseshefailedtoresistthetemptationofmoneyandfamethatthe

famousactressbrokethelawsandintheendhadtopayahighpriceforit.”

Translation(22\')

4.高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgivenin

thebrackets.

1.今年除夕你计划在哪里过?(plan)

2.下雨天上海的道路总是比平时更拥堵。(than)

3.是一个外国人不顾自己的安危救了那个轻生的男子。(It)

4.那天傍晚我一走出校门就遇到了一个多年不见的小学同班同学。(Nosooner)

5.无论谁想要成功必先明白这个道理“成功来自艰苦的付出和坚持不懈”。(Whoever)

【答案】

1.WhereareyouplanningtocelebratetheNewYear’sEvethisyear?

2.RoadsinShanghaialwaysget/becomemorecrowded/holdupmoretrafficthanusualon

rainydays.

3.Itwasaforeignerthat/whosavedthemantrying/whotriedtokillhimself/commitsuicide

withoutconsideringhisownsafety.

4.NosoonerhadIlefttheschoolthatearlyeveningthanImetwith/bumpedinto/came

across/encounteredaclassmateofmineinprimaryschool(whom)Ihadn’tseenforages/years.

5.Whoeverwantstobesuccessfulshouldfirstunderstandtheprinciplethatsuccesscomes

fromhardeffort/workandpersistence/perseverance.

【解析】

1.本题提示词为plan,除夕翻译为“NewYear’sEve”。

2.本题考查比较级,“比平时”翻译为“thanusual”.

3.本题考查强调句、定语从句和非谓语的翻译。首先强调句结构“itis(was)…that/who”;

那个轻生的男子,需要处理为定语从句,翻译为“themanwhotriedtokillhimself/commit

suicide”;不顾“withoutconsidering”.

4.倒装句和定语从句的翻译。一…就“Nosoonerhadsb.donesth.thansb.didsth.”;多年

不见的小学同学可以处理成定语从句,翻译为“(whom)Ihadn’tseenforages/years.”;

5.本题考查主语从句和同位语的翻译,句子结构比较复杂。首先“无论谁想要成功”用主语

从句“Whoeverwantstobesuccessful”。其次,“这个道理“成功来自艰苦的付出和坚持不懈”

这半句话涉及使用同位语从句。理清关系后,本句也并没有想象中那么复杂。

5

.高中英语翻译题:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgivenin

thebrackets.

1

.这位妈妈鼓励孩子分担家务,她这么做是很明智的。

(It...)

2

20

世纪

60

年代的那场饥荒使他不得不离开家乡到别的城市另谋出路。(

force

3

.如您购买的产品有任何质量问题

,

请与公司售后部门联系。

(contact)

4

.在中国机长

(theCaptain)

这部影片中

,

机长和机组人员的临危不惧,沉着冷静,最终把机

上所有乘客安全送到机场。

(face)

【答案】

1

Itissensible/wiseofthemothertoencourageherkid(s)tosharethehousework.

2

Famineinthe1960sforcedhimtoleavehishometowninsearchofbetterchances/toseek

(for)betterchancesinothercities.

3

Iftheproductyoupurchaseisfaulty,pleasecontact/makecontactwiththe

af唐代古诗李白的诗1000首 ter-salesdepartmentof/inourcompany.(

也可以表达为

ifthereissomethingwrongwiththe

productyoupurchase,…)

4

InthefilmtheCaptain,thecaptain(pilot)andthecrewstayedcalm(fearless/brave

可以不

)infaceofdanger/whenfacedwithdanger/whenfacingdangerandfinallybrought/tookall

thepassengers(onboard/aboardtheplane)totheairportsafeandsound.

【解析】

1

.考查

it

作形式主语。分析句意可知,句子应该用一般现在时;此句用

“it

作形式主语

型表达;

明智的(

sensible/wise

是表示人物性格

/

品德的形容词,应用句型

“Itis+adj.

+…”

;短语

鼓励某人做

…”…

。再根据其他汉语提示,故翻译

Itissensible/wiseofthemothertoencourageherkid(s)tosharethehousework

2

.考查时态和固定短语。根据时间状语

“20

世纪

60

年代

,句子应该用一般过去时;短语

“20

世纪

60

年代

”inthe1960s;“

强迫

/

迫使某人做

…”…

另谋出路

”insearchof

betterchances

或用动词

seek

(追求)表达为

toseek(for)betterchances

;再根据其他汉语提

示,故翻译为

Famineinthe1960sforcedhimtoleavehishometowninsearchofbetter

chances/toseek(for)betterchancesinothercities

3

.考查动词和条件状语从句。在

if

引导的条件状语从句中,主句如果是祈使句,从句用一

般现在时;

contact

作动词时,

与某人联系

”contactsb.

contact

作名词时,

与某人联

”makecontactwithsb.

;表达

“…

有问题

,也可用句型

Thereissomethingwrongwith…

;再

根据其他汉语提示,故翻译为

Iftheproductyoupurchaseisfaulty,pleasecontact/make

contactwiththeafter-salesdepartmentof/inourcompany(

也可以表达为

Ifthereissomething

wrongwiththeproductyoupurchase,…)

4

.考查动词和固定短语。分析句意可知,整个句子应该用一般过去时;短语

沉着冷静

staycalm

;短语

(当他们)面临危险时

有三种表达形式

用短语

infaceof

表达为

inface

ofdanger;②

用短语

(sb.)befacedwith

表达为

when(theywere)facedwithdanger;③

用动词

face

表达为

when(theywere)facingdanger

;短语

安全地

”safeandsound

,也可用

safely

。再

根据其他汉语提示,故翻译为

InthefilmtheCaptain,thecaptain(pilot)andthecrewstayed

calm(andfearless/brave

可以不写

)infaceofdanger/whenfacedwithdanger/whenfacing

dangerandfinallybrought/tookallthepassengers(onboard/aboardtheplane)totheairport

safeandsound

【点睛】

face

的用法

face

作名词,意为

;作动词,意为

面对

face

既可用作及物动词

,

也可用作不及物动

词。用作及物动词时

,

后面可接人或表示困难、形势、问题等的抽象名词作宾语

;

用作不及

物动词时

,

多用来指房屋的朝向。

表达

(某人)面对

/

面临

的短语

:

in(the)faceof…

befacedwith

facesth.

例句:

Thecoldairfeltwonderfulonhisface.

凉凉的空气吹在他脸上感觉很舒爽。

Theykeptoptimisticinthefaceoffrustration.

面对挫折,他们还是保持乐观。

Thewindowfacesthestreet.

那扇窗子面临街道。

Theyarefacedwiththesameproblem.

他们面临同样的问题。

Hefacedthedifficultywithcourage.

他勇敢地面对困难。

Facedwithsomuchtrouble,wefailedtocompletethetaskontime

面临这么多困难,我们没能

按时完成任务。

Facingadifficultsituation,Arnolddecidedtoaskforhelp.

面对艰难的处境,

Arnold

决定求助。

如本题第

4

小题,

(当他们)面临危险时

可表达为

(whentheywere)infaceofdanger

when(theywere)facedwithdanger

whentheyfaceddanger/whenfacingdanger

6

.高中英语翻译题:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgivenin

brackets.

1

.只要你有耐心,你总能在夜市淘到一些便宜货。

(pickup)

2

.让他宽慰的是,在房价飙升之前,他在同事的建议下买了一套公寓。

(advice)

3

.这个品牌的手机各方面都比所有其他的手机好,只是价格实在太贵了。

(superior)

4

.鉴于这个计划风险太大,虽然设计者的分析听上去很合理,政府最终没有采纳。

(risky)

【答案】

1

Aslongasyouhavepatience,youcanalwayspickupsomebargainsinthenightmarket.

2

Tohisgreatrelief,heboughtaflatonhiscolleague’sadvicebeforehousepricesrocketed.

3

Thisbrandofmobilephoneissuperiortoalltheothersineveryrespect,exceptthatitsprice

isreallytoohigh.

4

Consideringthattheplanwastoorisky,thegovernmenteventuallydidn’tadoptitalthough

thedesigner’sanalysissoundedsensible.

【解析】

1

.考查状语从句和时态。此处含

aslongas“

只要

引导的条件状语从句的复合句;

have

patience“

忍耐一下

;固定词组:

pickup“

捡起,获得

;再根据所给汉语可知句子用一般现

在时态,故翻译为

Aslongasyouhavepatience,youcanalwayspickupsomebargainsinthe

nightmarket.

2

.考查状语从句和时态。此处是含

before“

之前

引导的时间状语从句;分析句子结

构:

he

是句子主语,谓语动词用一般过去时态

bought

aflat

是句子宾语;固定短语:

To

hisgreatrelief“

使他非常欣慰的是

hiscolleague’sadvice“

他同事的建议

;再根据所给汉语

可知翻译为:

Tohisgreatrelief,heboughtaflatonhiscolleague’sadvicebeforehouseprices

rocketed.

3

.考查时态和固定短语。分析句子结构:

Thisbrandofmobilephone

是句子主语;

is

superiorto“

优于

是谓语部分;

exceptthat

除了

之外;再根据所给汉语可知句子用一般现

在时态,故翻译为:

Thisbrandofmobilephoneissuperiortoalltheothersineveryrespect,

exceptthatitspriceisreallytoohigh.

4

.考查状语从句和时态。此处是

consideringthat“

考虑到,就

而论

引导的原因状语从

句;

although

引导让步状语从句;

risky“

冒险的

adopt“

采纳

;句子为一般过去时。再根

据所给汉语故翻译为:

Consideringthattheplanwastoorisky,thegovernmenteventually

didn’tadoptitalthoughthedesigner’sanalysissoundedsensible.

7

.高中英语翻译题:

Translatethefollowingsentences

1

.学生在英语写作中词不达意的现象值得每位英语教师关注。

(worth)

2

.下周一整周都可以用肉眼观察到火星,这让很多天文

(astronomy)

爱好者欣喜若狂。

(visible)

3

.应当鼓励孩子从小接触音乐,音乐一直被认为是灵感的恒久源泉。

source

4

.中日两国的共同利益远远大于分歧,对话与合作始终是两国关系的主流。(

outweigh

【答案】

1

Thephenomenonthatstudentscan’tconvey/expresstheirideasisworthpayingattentionto

byeveryEnglishteacher.

2

Marswillbevisibletothenakedeyeallweeknextweek,whichmakesmanyastronomylovers

wildwithjoy.

3

Kidsshouldbeencouragedtobeexposedto/exposethemselvestomusicfromanearlyage

becausemusicisregardedasanenduringsourceofinspiration.

4

ThecommoninterestsbetweenChinaandJapanf关于思乡的古诗句五句以上 aroutweightheirdifferences,sodialogue

andcooperationshouldremainthemainstreamoftheirrelations.

【解析】

【分析】

考查句子翻译。

1

.考查固定短语和名词性从句。固定短语

beworthdoingsth.“

值得做某事

payattention

to“

……

的注意

,本句为同位语从句修饰先行词

phenomenon

。故翻译为

Thephenomenon

thatstudentscan’tconvey/expresstheirideasisworthpayingattentiontobyeveryEnglish

teacher.

2

.考查固定短语和定语从句。固定短语

bevisibleto“……

所看见的

wildwithjoy“

欣喜若

,本句为非限定性定语从句修饰主句,且主句为一般将来时,从句应用一般现在时。故

翻译为

Marswillbevisibletothenakedeyeallweeknextweek,whichmakesmanyastronomy

loverswildwithjoy.

3

.考查固定短语和状语从句。固定短语

beexposedto/exposeoneselfto“赏析但愿人长久千里共婵娟

接触

……”

an

enduringsourceofinspiration“

灵感的恒久源泉

beregardedas“

被视为

……”

,本句为原因状

语从句,从句为一般现在时。故翻译为

Kidsshouldbeencouragedtobeexposedto/expose

themselvestomusicfromanearlyagebecausemusicisregardedasanenduringsourceof

inspiration.

4

.考查固定短语。固定短语

faroutweigh“

远远大于

themainstream“

主流

。本句应用一

般现在时。故翻译为

ThecommoninterestsbetweenChinaandJapanfaroutweightheir

differences,sodialogueandcooperationshouldremainthemainstreamoftheirrelations.

8

.高中英语翻译题:

Translation

1

.仅凭你提供的证据无法证明他是有罪的。

(alone)

2

.纵然观点不一,我们仍旧可以齐心协力。

(divide)

3

.你要十分小心,这个路口十分容易发生车祸。

(occur)

4

.有人声称引入野生鳄鱼不会对当地其他物种造成威胁,但这一决定遭到许多动物保护专

家的强烈反对。

(claim)

【答案】

1

Itwasimpossibletoprovehewasguiltybasedontheevidenceyouprovidedalone.

2

Althoughwearedividedinouropinions,westillcouldmakejoint-efforts.

3

Youshouldbeverycareful,becausecaraccidentsaremostlikelytooccuratthecrossroads.

4

Itisclaimedthatintroducingthewildcrocodilewouldnotposethreattootherspecies,but

thisdecisioncausestrongobjectionsmadebyanimalsprotectionexperts.

【解析】

【分析】

本题考查翻译,注意使用括号内的提示词翻译。

1

.考查形式主语和定语从句。根据句意可知本句使用

it

作形式主语,真正的主语是后面

的不定式,同时运用定语从句,先行词为

evidence

,关系词在从句中作

provided

的宾语,

提示词

alone

作副词,意为

仅仅

,语境表明事情发生在过去,应该用一般过去时,故翻

译为:

Itwasimpossibletoprovehewasguiltybasedontheevidenceyouprovidedalone

2

.考查让步状语从句。根据句意可知用

although

引导让步状语从句,表示

尽管

be

dividedin

表示

……

上意见有分歧

,故翻译为:

Althoughwearedividedinouropinions,we

stillcouldmakejoint-efforts

3

.考查原因状语从句。根据句意可知用

because

引导原因状语从句,表示

因为

belikely

todo

表示

有可能

……”

occur

为不及物动词,表示

发生

,陈述的是客观事实,用一般现

在时,故翻译为:

Youshouldbeverycareful,becausecaraccidentsaremostlikelytooccurat

thecrossroads

4

.考查固定句式和非谓语动词。

<

表示

据称、有人称

objections

make

之间是逻辑上的动宾关系,表示被动,用过去分词作后置定语,陈述的是客观事实,

用一般现在时,故翻译为:

Itisclaimedthatintroducingthewildcrocodilewouldnotpose

threattootherspecies,butthisdecisioncausestrongobjectionsmadebyanimalsprotection

experts

9

.高中英语翻译题:

Translation

1

.这些保存完好的历史建筑让游客们流连忘返。

(reluctant)

2

.教师对学生所产生的影响对于学生的未来发展来说可能意味着成与败的区别。

(impact)

3

.中国政治和经济实力的提升如此之快,学中文的外国人越来越多。

(So)

4

.好的爱情是你通过一个人看到整个世界,坏的爱情是你为了一个人舍弃了整个世界。

(while)

【答案】

1

Thewell-preservedhistoricalbuildingsmakethetouristsreluctanttoleave.

2

Theimpactthattheteachershaveonfuturedevelopmentofstudentsmaymeanthe

differencebetweensuccessandfailure.

3

SofasthasChina\'spoliticalandeconomicstrengthrisenthatanincreasingnumberforeigners

begintolearnChinese.

4

Goodloveisthatyouseethewholeworldthroughoneperson,whilebadloveisthatyou

abandontheworldforoneperson.

【解析】

【分析】

本题考查翻译句子,注意按括号内的提示词翻译。

1

.考查

“make+

宾语

+

宾补

结构。

bereluctantto

表示

不愿

……”

,根据句意可知本句使用

“make+

宾语

+

宾补

结构,陈述的是客观事实,应该用一般现在时,故翻译为:

Thewell-

preservedhistoricalbuildingsmakethetouristsreluctanttoleave.

2

.考查定语从句。

haveimpacton

表示

……

有影响

differencebetweenAandB

表示

“A

B

间的不同

,根据句意可知本句使用定语从句,关系代词指代先行词

impact

并在从句

中作

have

的宾语,陈述的是客观事实用一般现在时,故翻译为:

Theimpactthatthe

teachershaveonfuturedevelopmentofstudentsmaymeanthedifferencebetweensuccessand

failure.

3

.考查

so…that

引出的倒装。在

so…that…

结构中,当

so+

副词位于句首时,要采用部分倒

装,故翻译为:

SofasthasChina\'spoliticalandeconomicstrengthrisenthatanincreasing

numberforeignersbegintolearnChinese.

4

.考查表语从句和

while

的用法。根据句意可知本句使用

while

表示两种情况的对比,同

时使用表语从句,从句成分完整,用

that

仅起连接作用,无实义,故翻译为:

Goodloveis

thatyouseethewholeworldthroughoneperson,whilebadlovei《无题昨夜星辰昨夜风》 sthatyouabandontheworld

foroneperson.

10

.高中英语翻译题:

Translation

1

.我突然想起我忘记通知他们考试的时间地点了。

(occur)

2

.任何能够采用新方法解决这道技术难题的人,都值得受到奖赏。

(approach)

3

.我们不该等到感恩节才向那些关心和爱护我们的人表示感激,这是我们每天生活中应该

做的事。

(until)

4

.随着技术的发展以及电脑的普及,网络课程在多大程度上能取代传统教学方法还需拭目

以待。

(extent)

【答案】

1

ItsuddenlyoccurredtomethatIforgottoremindthemofthetimeandplacefortheexam.

2

Anyonewhocanadoptnewapproachestosolvingthetechnicalproblemdeservestobe

rewarded.

3

Weshouldn’tshowourgratitudetothosewhocareaboutandloveusuntiltheThanksgiving

Day,whichweshoulddoineverydaylife.

4

instobeseen

towhatextenttheonlineclassescanreplacethetraditionalteachingways.

【解析】

【分析】

考查句子翻译。

1

.考查固定句式和固定短语。固定句式

…“

某人突然想

……”

;固定短语

forgettodosth.“

忘记做某事

.“

提醒某人某事

。结合句

意应用一般过去时,故翻译为

ItsuddenlyoccurredtomethatIforgottoremindthemofthe

timeandplacefortheexam.

2

.考查定语从句和固定短语。本句为定语从句修饰先行词

anyone

,且先行词在从句中做

主语,指人,故关系代词用

who

。固定短语

adoptnewapproaches“

采用新方法

solve

problem“

解决问题

。且主句应用一般现在时,主语为

anyone

,谓语动词用第三人称单数形

式。故翻译为

Anyonewhocanadoptnewapproachestosolvingthetechnicalproblemdeserves

toberewarded.

3

.考查定语从句和固定短语。本句为定语从句修饰先行词

those

,且先行词在从句中做主

语,指人,故关系代词用

who

。固定短语

not…until…“

直到

……

……”

showgratitude“

表达

感激

careabout“

关心

。且应用非限定性定语从句修饰上文整个句子,关系代词用

which

。故翻译为

Weshouldn’tshowourgratitudetothosewhocareaboutandloveusuntil

theThanksgivingDay,whichweshoulddoineverydaylife.

4

.考查固定短语和固定句式。本句为

with

的复合结构,表示

随着

……”

,固定句式

it

remainstobeseento…“……

拭目以待

,且结合句意应用一般现在时,故翻译为

Withthe

developmentoftechniquesandthepopularityofcomputers,itremainstobeseentowhat

extenttheonlineclassescanreplacethetraditionalteachingways.

更多推荐

ease是什么意思e在线翻译读音例句