麦苗的英文译语怎么说-名词性从句讲解


2023年4月6日发(作者:张赫宣 假行僧)

1

1

2007Text1

①Ifyouweretoexaminethebirthcertificatesofeverysoccerplayerin2006’sWorldCup

tournament,youwouldmostlikelyfindanoteworthyquirk:elitesoccerplayersaremorelikelytohave

beenbornintheearliermonthsoftheyearthaninthelatemonths.②Ifyouthenexaminedthe

EuropeannationalyouthteamsthatfeedtheWorldCupandprofessionalranks,youwouldfindthis

strangephenomenontobeevermorepronounced.

如果你打算在2006年世界杯锦标赛上调查所有足球运动员的出生证明,那么你很有可能发现

一个引人注目的巧合:优秀足球运动员更可能出生于每年的前几个月而不是后几个月。如果你接

着调查世界杯和职业比赛的欧洲国家青年队的话,那么你会发现这一奇怪的现象甚至更明显。

③Whatmightaccountforthisstrangephenomenon?Hereareafewguesses:a)certainastrological

signsconfersuperiorsoccerskills;b)winterbornbabiestendtohavehigheroxygencapacity,which

increasessoccerstamina;c)soccer-madparentsaremorelikelytoconceivechildreninspringtime,atthe

annualpeakofsoccermania;d)noneoftheabove.

什么可以解释这一奇怪的现象呢?下面是一些猜测:a)某种占星术征兆使人具备更高的足球

技能;b)冬季出生的婴儿往往具有更高的供氧能力,这增加了踢足球的持久力;c)热爱足球的

父母更可能在春季(每年足球狂热的鼎盛时期)怀孕;d)以上各项都不是。

AndersEricsson,a58-year-oldpsychologyprofessoratFloridaStateUniversity,sayshebelieves

stronglyin―noneoftheabove.‖EricssongrewupinSweden,andstudiednuclearengineeringuntilhe

realizedhewouldhav

firstexperiment,nearly30yearsago,involvedmemory:trainingapersontohearandthenrepeata

randomseriesofnumbers.―Withthefirstsubject,afterabout20hoursoftraining,hisdigitspanhad

risenfrom7to20,公输盘为楚造云梯之械成将以攻宋 ‖Ericssonrecalls.―Hekeptimproving,andafterabout200hoursoftraininghehad

risentoover80numbers.‖

58岁的安德斯•埃里克森是佛罗里达州立大学的一名心理学教授,他说,他坚信―以上各项都

不是‖这一猜测。在瑞典长大的埃里克森,一直研究核工程,直到他认识到,如果他转向心理学领

域,他将会有更多机会从事自己的研究。他的首次试验是在大约30年以前进行的,与记忆相关:

训练一个人先听一组任意挑选的数字,然后复述这些数字。―在经过大约20小时的训练之后,第

一个试验对象(复述)的数字跨度从7个上升到20个,‖埃里克森回忆说。―该试验对象不断进

步,在接受大约200个小时的训练后,他复述的数字已经达到80多个。‖

④Thissuccess,coupledwithlaterresearchshowingthatmemoryitselfisnotgenetically

determined,ledEricssontoconcludethattheactofmemorizingismoreofacognitiveexercisethanan

rwords,whateverinborndifferencestwopeoplemayexhibitintheirabilitiesto

memorize,thosedifferencesareswampedbyhowwelleachperson―encodes‖

bestwaytolearnhowtoencodeinformationmeaningfully,Ericssondetermined,wasaprocessknown

,itinvolves

settingspecificgoals,obtainingimmediatefeedbackandconcentratingasmuchontechniqueason

outcome.

这一成功,连同后来证明的记忆本身不是遗传决定的研究,使得埃里克森得出结论,即记忆

过程是一种认知练习,而不是一种本能练习。换句话说,无论两个人在记忆力能力上可能存在怎

样的天生差异,这些差异都会被每个人如何恰当地―解读‖所记的信息所掩盖。埃里克森确信,了

解如何有目的地解读信息的最佳方法就是一个为人所知的有意练习过程。有意练习需要的不仅仅

是简单地重复一个任务。相反,它包括确定明确的目标、获得即时的反馈以及技术与结果的浓缩。

Ericssonandhiscolleagueshavethustakentostudyingexpertperformersinawiderangeof

pursuits,therallthedatatheycan,notjustperformancestatisticsand

2

2

biographicaldetailsbutalsotheresultsoftheirownlaboratoryexperimentswithhighachievers.⑤

Theirworkmakesaratherstartlingassertion:,

putanotherway,expertperformers–whetherinmemoryorsurgery,balletorcomputer

programming–arenearlyalwaysmade,notborn.

因此,埃里克森和他的同事开始研究包括足球领域在内的广泛领域中专业执行者。他们收集

了能够收集的所有资料,不只是表现方面的统计数据和传记详细资料,还包括他们自己对取得很

高成就的人员进行的实验室实验结果。他们的研究得出了一个非常令人惊奇的结论——我们通常

称为天分的特征被高估了。或者,换句话说,专业执行者――无论是在记忆还是手术方面,在芭

蕾还是计算机编程领域――几乎总是培养的,而不是天生的。

2007Text2

Forthepastseveralyears,theSundaynewspapersupplementParadehasfeaturedacolumncalled

―AskMarilyn.‖PeopleareinvitedtoqueryMarilynvosSavant,whoatage10hadtestedatamental

levelofsomeoneabout23yearsold;thatgaveheranIQof228–

testsaskyoutocompleteverbalandvisualanalogies,toenvisionpaperafterithasbeenfoldedandcut,

andtodeducenumericalsequences,abitconfusingwhenvosSavant

fieldssuchqueriesfromtheaverageJoe(whoseIQis100)as,What’sthedifferencebetweenloveand

fondness?Orwhatisthenatureofluckandcoincidence?①It’snotobvioushowthecapacityto

visualizeobjectsandtofigureoutnumericalpatternssuitsonetoanswerquestionsthathaveeluded

someofthebestpoetsandphilosophers.

在过去的几年,《星期日报》的增刊《漫步》开设了一个名为―询问玛丽琳‖的专栏。人们被邀

请去询问玛丽琳•沃斯•萨文特,玛丽琳•沃斯•萨文特在10岁时测试的智力水平达到别人23岁时的

水平中国将于1月3日全面开放入境 ,这使得她的智商高达228――是有记录的最高水平。智商测试要求你完成口头和视觉分析,

要求你在纸张被折叠、剪切后想象它的形状,要求你推论数字的顺序,还有其他类似的项目。所

以,当沃斯•萨文特面对普通人(智商为100)提出的像―热爱与喜爱之间的区别是什么?‖或者―运

气与巧合的特征是什么?‖这样的问题时,她感到有点困惑。设想物体、判断数字模式的能力如何

使一个人能够回答难倒了一些最杰出的诗人和哲学家的问题,这可并不那么显而易见。

Clearly,atdoesitmeantobesmart?

Howmuchofintelligencecanbespecified,andhowmuchcanwelearnaboutitfromneurology,

genetics,computerscienceandotherfields?

毫无疑问,智力包含的不仅仅是一次测试所得的分数。而聪明意味着什么?可以明确显示智

力有多少?我们能够从神经学、遗传学、计算机科学以及其他领域了解的智力又有多少?

ThedefiningtermofintelligenceinhumansstillseemstobetheIQscore,eventhoughIQtestsare

tcomesprimarilyintwoforms:theStanford-Binet

IntelligenceScaleandtheWechslerIntelligenceScales(bothcomeinadultan重阳诗词名句 dchildren’sversion).

Generallycostingseveralhundreddollars,theyareusuallygivenonlybypsychologists,although

variationsofthempopulatebookstoresandtheWorldWideWeb.②SuperhighscoreslikevosSavant’s

arenolongerpossible,becausescoringisnowbasedonastatisticalpopulationdistributionamongage

peers,ratherthansim

standardizedtests,suchastheScholasticAssessmentTest(SAT)andtheGraduateRecordExam(GRE),

capturethemainaspectsofIQtests.

人类有关智力的定义性术语似乎仍然是智商分数,即使人们并不像以前那样经常进行智商测

试。智商测试主要表现为两种形式:斯坦福—比奈特智力衡量表和威斯勒智力衡量表(两种都包

3

3

含成人和儿童测试类型)。由于这些测试一般要花费几百美元,因此通常只有心理学家才进行这些

测试,尽管这些测试的变种存在于书店和环球网上。像沃斯•萨文特得到这样的超高分数也再不可

能,因为现在的分数依据的是相同年龄者的统计学群体分布状况,而不是简单地通过实足年龄乘

以100来划分智能年龄。其他标准测试,比如学术能力检测以及研究生入学考试,包含了智商测

试的主要方面。

Suchstandardizedtestsmaynotassessalltheimportantelementsnecessarytosucceedinschool

andinlife,rticle―HowIntelligentIsIntelligenceTesting?‖,③

Sternbergnotesthattraditionaltestbestassessanalyticalandverbalskillsbutfailtomeasurecreativity

andpracticalknowledge,er,IQtest

chhasfoundthatIQ

predictedleadershipskillswhenthetestsweregivenunderlow-stressconditions,butunderhigh-stress

conditions,IQwasnegativelycorrelatedwithleadership–thatis,who

hastoiledthroughSATwilltestifythattest-takingskillalsomatters,whetherit’sknowingwhentoguess

orwhatquestionstoskip.

罗伯特•杰•斯顿伯格认为,这样的标准测试不可能评估在学校和生活中取得成功所需的所有

重要因素。在其名为―智力测试如何明智?‖的文章中,斯顿伯格指出,传统的测试最恰当地评估

了分析能力和语言表达能力,但没有测量创造性和实际知识,这些也是解决问题和在生活中取得

成功的关键因素。而且,一旦种群或环境发生变化,智商测试就不一定预测得那么准确。研究发

现,如果在低压力状况下进行智商测试,那么这种测试就可以预测出领导才能,但是,在高压力

状况下,智商测试所得的结果与领导才能的关系是否定的,也就是说,它预测的结果是相反的。

任何经历过学术能力检测的人都会认为,应试能力也很重要,无论是知道何时应该进行推测,还

是知道应该忽略什么问题。

2007Text3

①Duringthepastgeneration,theAmericanmiddle-classfamilythatoncecouldcountonhard

workandfairplaytokeepitselffinanciallysecurehadbeentransformedbyeconomicriskandnew

nkslip,abaddiagnosis,oradisappearing抬字组词 spousecanreduceafamilyfromsolidly

middleclasstonewlypoorinafewmonths.

在过去的十几年里,美国那些曾经可以依靠辛勤劳动和公平条件以维持其收入稳定的中产阶

层家庭被经济风险和新现实改变了。如今,一份解雇通知书、一个不利的诊断结果或者配偶的去

世都可能在几个月之内将一个家庭从稳定的中产阶层家庭降格成为一个新贫困家庭。

Injustonegeneration,millionsofmothershavegonetowork,transformingbasicfamilyeconomics.

②Scholars,policymakers,andcriticsofallstripeshavedebatedthesocialimplicationsofthesechanges,

butfewhavelookedatthesideeffect:’sfamilieshavebudgetedto

thelimitsoftheirsnewtwo-paycheckstatus.③Asaresult,theyhavelosttheparachutedtheyoncehad

intimesoffinancialsetb白驹过隙的意思 ack–aback-upearner(usuallyMom)whocouldgointotheworkforceifthe

primaryearnergotlaidofforfellsick.④This―added-workereffect‖couldsupportthesafetynet

offeredbyunemployay,

adisruptiontofamilyfortunescannolongerbemadeupwithextraincomefroman

otherwise-stay-at-homepartner.

在仅仅一代人的时间里,数百万母亲出去工作,改变了基本的家庭经济状况。学者、决策者

以及各类批评人士对这些变化的社会意义争论不休,但是,很少有人关注这些变化的副作用:家

庭的风险增加了。如今的家庭根据其新的双收入限度安排开支。因此,它们失去了它们在经济萧

条时期曾经有过的缓解举措——一个后备挣钱者(通常是妈妈),如果家庭的主要挣钱者失业了或

4

4

者病倒了,她可以出去工作。这种―额外工人效应‖可以支撑失业保险或残疾保险提供的安全网,

以便帮助家庭渡过难关。但现在,家庭财产的损失再也不可能通过呆在家里的其他伴侣三山是指哪三座山 的额外收

入弥补了。

Duringthesameperiod,familieshavebeenaskedtoabsorbmuchmoreriskintheirretirement

income.⑤Steelworkers,airlineemployees,andnowthoseintheautoindustryarejoiningmillionsof

familieswhomustworryaboutinterestrates,stockmarketfluctuation,andtheharshrealitythatthey

mayoutlivetheirretirementmoney.⑥Formuchofthepastyear,PresidentBushcampaignedtomove

SocialSecuritytoasaving-accountmodel,withretireestradingmuchoralloftheirguaranteed

ngerfamiliesthepictureisnotany

better.⑦Boththeabsolutecostofhealthcareandtheshareofitbornebyfamilieshaverisen–and

newlyfashionablehealth-savingplansarespreadingfromlegislativehallstoWal-Martworkers,with

muchhigherdeductiblesandalargenewdoseofinvestmentriskforfamilies’futurehealthcare.⑧Even

demographicsareworkingagainstthemiddleclassfamily,astheoddsofhavingaweakelderlyparent–

andalltheattendantneedforphysicalandfinancialassistance–havejumpedeightfoldinjustone

generation.

在同一时期,要求家庭在其退休收入中承担更多风险。钢铁厂的工人、航空公司的职员以及

汽车产业工人加入了数百万不得不担心利率、股市波动以及可能比其退休收入存在时间更长的严

酷现实家庭。在去年的大部分时间里,布什总统一直致力于将社会保险体制转变成一种储蓄存款

账户模式,要求退休人员将其大多数或所有保障报酬用来交换依靠投资回报所得的报酬。对于更

年轻的家庭来说,前景不容乐观。卫生保健和家庭承担份额的绝对成本都上涨了——而且,最近

实施的健康储蓄计划正在从立法机关扩展到沃尔玛员工,包含大量更高的减免,并且给家庭未来

的卫生保健带来许多新投资风险。甚至人口统计状况也对中产阶层家庭不利,因为有一个体弱、

年迈的父母——以及由此而产生的所有物资和经济援助——就在仅仅一代人的时间里增长了8

倍。

⑨Fromthemiddle-classfamilyperspective,muchofthis,understandably,looksfarlesslikean

opportunitytoexercisemorefinancialresponsibility,andagooddealmorelikeafrightening

accelerationofthewho

financialfallouthasbegun,andthepoliticalfalloutmaynotbefarbehind.

从中产阶层家庭的角度来看,大多数情况是可以理解的,这根本不像一种发挥更多支付能力

的机会,而是像一种将经济风险大规模转向那些已经负担过重的家庭的令人恐惧的加速行为。经

济副作用已经开始,政治副作用可能也将开始。

2007Text4

Itneverrainsbutitpours.①Justasbossesandboardshavefinallysortedouttheirworst

accountingandcompliancetroubles,andimprovedtheirfeeblecorporationgovernance,anewproblem

threatenstoearnthem–especiallyinAmerica–thesortofnastyheadlinesthatinevitablyleadtoheads

rollingintheexecutivesuite:datainsecurity.②Left,untilnow,toodd,low-levelITstafftoputright,

andseenasaconcernonlyofdata-richindustriessuchasbanking,telecomsandairtravel,information

protectionisnowhighontheboss’sagendainbusinessesofeveryvariety.

不鸣则易,一鸣惊人(本来从不下雨的,却下起了倾盆大雨)。就在老板和董事会用最终挑选

出其最严重的清算帐目和顺从问题以及改善其无效的公司管理之际,一个新的问题预示着让他们

——特别是在美国——赢得那种令人不愉快的头条新闻的危险,这些头条新闻不可避免地给这些

领导者带来管理方面的附属效应:信息的不安全性。迄今为止,信息保护工作一直被留给临时的、

5

5

低层次的信息技术人员承担,并且只被看成是信息资源丰富产业所关切的一个方面,比如银行业、

电信业以及航空旅行业,如今,信息保护则成为各类商业老板议事日程中需要优先考虑的问题。

③Severalmassiveleakagesofcustomerandemployeedatathisyear–fromorganizationsas

diverseasTimeWarner,theAmericandefensecontractorScienceApplicationsInternationalCorpand

eventheUniversityofCalifornia,Berkeley–haveleftmanagershurriedlypeeringintotheirintricateIT

systemsandbusinessprocessesinse卷土重来是贬义词吗 archofpotentialvulnerabilities.

今年,好几次消费者和员工信息的重大泄密事件使得管理人员匆忙检查其复杂的信息系统和

商业程序,以便寻找潜在的弱点——这些泄密事件发生在像时代华纳、美国国防部承包的科学应

用国际公司以及加州大学伯克利分校这样的不同机构。

―Dataisbecominganassetwhichneedstobeguardedasmuchasanyotherassets,saysHaim

MendelsonofStanfordUniversit儿童唐诗 y’sbusinessschool.―Theabilitytoguardcustomerdataisthekeyto

marketvalue,whichtheboardisresponsibleforonbehalfofshareholders.‖Indeed,justasthereisthe

conceptofGenerallyAcceptedAccountingPrinciples(GAAP),perhapsitistimeforGASP,Generally

AcceptedSecurityPractices,suggestedEliNoamofNewYork’sColumbiaBusinessSchool.―Setting

theproperinvestmentlevelforsecurity,redundancy,andrecoveryisamanagementissue,notatechnical

one,‖hesays.

斯坦福大学商学院的海姆•门德尔森认为―信息正在成为一种需要像保护其他财产一样而保护

的财产‖。―保护消费者信息的能力是市场价值的关键因素,这是董事会应该为了股东的利益而承

担的责任‖。纽约哥伦比亚商学院的埃尼•诺姆暗示,事实上,正如存在公认会计原则的观念一样,

或许可能应该是采取公认安全措施的时候了。他表示―为安全、备份以及恢复确定适当的投资标准

是一个管理问题,不是技术问题。‖。

itshouldbeobvioustothe

dimmestexecutivethattrust,thatmostvaluableofeconomicassets,iseasilydestroyedandhugely

expensivetorestore–andthatfewthingsaremorelikelytodestroytrustthanacompanyletting

sensitivepersonaldatagetintothewronghands.

其神秘在于,对任何老板来说,这可能是一个意外。然而,对于最迟钝的管理人员来说,显

而易见的应该是,作为最珍贵经济财产的诚信被轻易破坏,而要恢复诚信却代价高昂,而且,很

少有什么比一个公司让敏感的个人信息落入不妥当人之手更可能破坏诚信的了。

Thecurrentstateofaffairesmayhavebeenencouraged–thoughnotjustified–bythelackoflegal

penalty(inAmerica,butnotEurope)aliforniarecentlypassedalaw,张居正 American

firmsdidnothavetotellanyone,eventhevictim,ychangefast:lotsof

proposeddata-securitylegislationisnowdoingtheroundsinWashington,D.C.④Meanwhile,thetheft

ofinformationaboutsome40millioncredit-cardaccountsinAmerica,disclosedonJune17th,

overshadowedahugelyimportantdecisionadayearlierbyAmerica’sFederalTradeCommission(FTC)

thatputscorporateAmericaonnoticethatregulatorswillactiffirmsfailtoprovideadequatedata

security.

这类事情的现状可能受到缺乏有关信息泄露的法律处罚(在美国,不是在欧洲)的激励,尽

管还没有的到证实。直到加利福尼亚最近通过了一项法律,美国的公司不必告知任何人信息何时

泄露,甚至包括受害人。这种情况可能迅速改变:如今,许多被提议的信息保护立法正在华盛顿

特区讨论。同时,6月17日有关偷窃大约4000万信用卡账户信息事件的披露给得此前一天美国

商务委员会的一个重要决定蒙上阴影,该决定请全美国注意,如果公司没有提供适当的信息安全

保护措施,那么监管人员就会采取行。

6

6

7

7

更多推荐

setback是什么意思back在线翻译读音例句