中东人的英文翻译英语怎么说-赞助商英文


2023年4月1日发(作者:环球雅思外语)

实用文案

城市公共场所标识牌英文译标准文件

第1局部道路交通DB11/T334.1—2022

西安标识牌制作厂家推荐

公共场所双语标识英文译法

第1局部:道路交通

EnglishTranslationofPublicSigns

Part1:RoadSigns

通那么;

第1局部:道路交通;

第2局部:旅游景区;

第3局部:商业效劳业;

第4局部:体育场馆;

第5局部:医疗卫生.

本局部为DB11/T334的第1局部.

本局部附录A为标准性附录.

本局部由北京市人民政府外事办公室提出并归口.

本局部起草单位:北京市人民政府外事办公室、北京市公安局公安交通治理局、北京交通委员会、北京市

标准化协会、中国对外译出版公司.

文案大全

实用文案

本局部主要起草人:刘洋、李立宁、刘冬文、安小芬、姜金辉、宋克珠、卢津兰、宋国建、丛涛、石红星、

王瑛、张晶晶、蒋宝春、卢京昌、刘雪涛、王海虹、田川、周巧霖、李晓林.

本局部2022年2月22日首次发布.

公共场所双语标识英文译法

第1局部:道路交通

范围

DB11/T334的本局部规定了北京市道路交通双语标识英文译法的原那么.

本局部适用于北京市道路交通中的英文标识.

标准性引用文件

以下文件中的条款通过本局部的引用而成为本局部的条款.但凡注日期的引用文件,其

随后所有的修改单〔不包括勘误的内容〕或修订版均不适用于本局部,然而,鼓励根据

本局部达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本.但凡不注日期的引用文

件,其最新版本适用于本局部.

GB/T16159-1996汉语拼音正词法根本规那么

术语和定义

以下术语和定义适用于本局部.

地名placenames

人们对各个地理实体赋予的专有名称.

地名专名specificnamesandterms

地名中用来区分各个地理实体的词.

地名通名commonnamesandterms

地名中用来区分地理实体类别的词.

总那么

道路交通双语标识的英文译法应符合国际惯例,遵循英语习惯〔见附录A〕.

文案大全

实用文案

本局部汉语拼音用法应符合GB/T16159的要求.

细那么

警告提示信息

警告提示信息的译应根据国际惯例,遵循英语习惯,如爬坡车道SteepGrade.

地名通名

一般(根本)规定

地名通名通常采用万壑松风图 英文直接译,英文单词首字母大写,其余小写.

Avenue(Ave)仅用于长安街CHANG\'ANAve平安大街PING\'ANAveF口两广路LIANGGUANGAve.

街、大街译为Street(St),如隆福寺街LONGFUSISt,惠新东街HUIXINEastSt:西单北大街XIDANNorthSt,菜市

口大街CAISHIKOUSt.

小街、条、巷、夹道一般情况下译为Alley,当路宽到达一定规模时可译为St,如东直

门北小街DONGZHIMENNorthAlley,横一条HENGYITIAOAlley,东四十条DONGSISHITIAOSt,后海夹道

HOUHAIAlley;斜街译为Byway.

路译为Road(Rd),如白云路BAIYUNRd.

辅路译为SideRoad(SideRd),如云想衣裳花想容春风拂槛露华浓拼音 京石高速辅路JINGSHIExpwySideRd.

高速公路译为Expressway(Expwy),如京津塘高速JINGJINTANGExpwy.

公路译为Highway,如京兰路JINGLANHighway.

胡同

胡同的译法形式为Hutong,如前章胡同QIANZHANGHutong.

立交桥

文案大全

实用文案

立交桥的英文译法全部译为Bridge,如京广桥JINGGUANGBridge,国贸桥

GUOMAOBridge.

其他通名的译法

里、区、园均用汉语拼音,如芳园北里FANGYUANBEILI,芳城园二区

FANGCHENGYUANERQU,惠谷根园HUIGUGENYUAN.

地名专名

地名专名通常采用汉语拼音标注,汉语拼音全部大写.

专用名词为路名专名时,专名采用汉语拼音,如天坛东路TIANTANEastRd,白云

观街BAIYUNGUANSt;但指路标志〔或旅游区标志〕指向内容为特定场所〔而非周

边道路〕时那么采用英文,如天坛TempleofHeaven.

指示以地区名在狱咏蝉古诗 称命名的街道或立交桥时,地区名用汉语拼音,街道或立交桥用英文,如

牛街NIUJIESt,洋桥YANGQIAOBridge,六里桥LIULIQIAOBridge.

地铁、公交车站名称

地铁、公交站名中的地名专名和通名全部采用大写汉语拼音,如南礼士路NANLISHILU

不要写成d.但场馆、商店等名称作为站名时通常应译,如军事博物馆

MilitaryMuseum,八角游乐园BAJIAOAmusementPark等.

根底设施信息

各类站〞的译法

a〕一般的公共电汽车中途停靠站可译为Stop或Station;

b〕公共电汽车终点站可译为Terminus;

c〕公交中央立&可译为CentralBusStation;

d〕公交枢纽站可译为PublicTransportHub;

文案大全

实用文案

e)地铁中途停靠站可译为Station;

f)地铁终点站可译为Terminus;

g)换乘站可译为TransferStation或Transfer;

h)出租汽车调度站可译为TaxiService;

i)出租汽车上下站可译为TaxiStop;

j)出租汽车停靠站可译为Taxi.

其他根底设施如:机场、车站、医院、体育场馆等,采用相应的英文词语,如机场Airport,

火车站RailwayStation,医院Hospital,体育场Stadium等.

独词

独词路标的英文书写形式依国际惯例全部大写,如出口EXIT.

方位词

方位词包括:东、南、西、北、前、后、中、上、内、外其对应的英文译法分别为

East(E.),South(S.),West(W.),North(N.),Front,Back,Middle,

Upper,Inner,Outer.

通常情况下,方位词含有指示方向的意义时应译成英文,特别是当一条街道按方位分为

东西、南北或内外两段时,或多条街道在方位上构成平行等对应位置关系时,方位词应

译成英文,如景山前街JINGSHANFrontSt,马家堡东路MAJIAPUEastRd.

当方位词本身固化为地名的一局部时,方位词采用汉语拼音,如北纬路BEIWEIRd,

南池子大街NANCHIZISt.

通常情况下方位词译成英文时位置不变,如和平里西街HEPINGLIWestSt;在一些

较为复杂的地名中,方位词的位置根据需要置于最后,如西直门外南路XIZHIMEN

文案大全

实用文案

OuterRdSouth,西三环北路W.3rdRingRdNorth;当地名以方位词开头且需

要译成英文时,英文方位词采用缩写形式,如东长安街NAve.

序数词

通常情况下,道路交通标志中如有需要表达序数词,其英文写法采用字母上标形式,如

1st,2nd,3rd等,如东三环E.3rdRingRd.

立交桥名称中的数字不使用英文序数词形式,应直接使用阿拉伯数字,如中关村一桥

ZHONGGUANCUNBridge1.

冠词和介词

道路交通标志上地名的英译文中不使用冠词,尽量不使用介词,如颐和园Summer

Palace,但有些约定俗成的说法和固定用法例外,天坛TempleofHeaven.

标点符号

道路交通标志上地名的英译文中尽量不用任何标点符号,特殊情况除外,如左安门桥

ZUO\'ANMENBridge,工人体育场Workers\'Stadiums为缩写形式的Ave,St,

Rd和Expwy后均无\".〞

特殊情况

已经被社会普遍接受的单位名称,如记承天寺夜游教案 清华大学TsinghuaUniversity在指地方时可延

用此用法,但在指道路名称时,应符合本局部的译法原那么,如:清华南路QINGHUA

SouthRd.

〔标准性附录〕

公共场所通用标识的英文译法

警告提示信息

警告提示信息译法见表A.1.

表A.1警告提示信息英文译法

文案大全

实用文案

序号中文名称英义名称

1爬坡车道SteepGrade

2长下坡慢行SteepSlope-Slow离骚原文全文翻译 Down

3陡坡减速SteepIncline-SlowDown

4追尾危险Don\'tFollowTooClosely

5小心路滑SlipperyWhenWet

6保持车距MaintainSafeDistance

7事故多发点AccidentArea

8保护动物WatchforAnimals

9道路交通信息TrafficInformation

10多雾路段FoggyArea

11软基路段SoftRoadbed

12堤坝路EmbankmentRoad

13明槽路段Underpass

14深槽路段Underpass

15道路封闭RoadClosed

16车辆慢行SlowDown

17道路施工RoadWorkAhead

18车辆绕行Detour

19前方弯道BendAhead

20方向引导DirectionSign

21落后FallingRocks

文案大全

实用文案

22双向交通Two-WayTraffic

23单行交通One-WayTraffic

24

禁止驶入/严禁通行/禁止入

NoEntry

25禁止超越线NoPassing

26此路不通DeadEnd

27道路或布道变窄Road/LaneNarrows

28道路两侧变窄RoadNarrowsonBothSides

29道路左侧变窄RoadNarrowsonLeft

30道路右侧变窄RoadNarrowsonRight

31限制宽度nceM.

32限制高度nceM.

33禁鸣喇叭NoHorn

表A.1〔续〕

序号中文名称英义名称

34停车领卡StopforTicket

35由we

LargeVehiclesKee赞美母爱的诗句或名言有哪些 pRight

36公共汽车优先BusPriority

37请系好平安带BuckleUp

38严禁酒后开车Don\'tDrinkandDrive

39请勿疲劳驾驶Don\'tDriveWhenTired

40禁扔废弃物NoLittering

文案大全

实用文案

41禁用Don\'tUseCellphonesWhenDriving

42禁止超载Don\'tExceedWeightLimit

43禁止超高Don\'tExceedHeightLimit

44严禁超速Don\'tExceedSpeedLimit

45专心驾驶谨防追尾DriveCarefully

46请按布道行驶/分道行驶UseCorrectLane

47紧急情况请拨打XXX

CallXXXinEmergency

48

前方500m进入无路灯路段

NoRoadLightsafter500m

49无路灯路段全长9km

NoRoadLightsfor9km

50路面结冰IcyRoad

51注意横风Danger!CrossWind

52车道封闭LaneClosed

53其他危险OtherDangers

54刖力字校SchoolZone

55让Yield

56停Stop

57警告标志WarningSign

58禁令标志ProhibitionSign

59指小标志MandatorySign

60指路标志GuideSign

61旅游标志TouristSign

文案大全

实用文案

62禁止摆卖VendorsProhibited/NoVendors

63禁止跳下StayClearfromTracks

64暂停售票TemporarilyClosed

65禁止翻越NoCrossing

66请勿挤靠KeepClearoftheDoor

67请勿登踏Don\'tStepOn

68注意平安,请勿靠近KeepAwayforSafety

69效劳区域ServiceArea

70办公区域AdministrativeArea

71留神火手WatchYourHand

72贵重物品,随身携带

PleaseDon\'tLeaveValuablesUnattended

73

电梯故障停运止在维修,请

原谅

ortheinconvenience.

74

施工〔检修〕给您带来不便

请原谅

Underconstruction(repair).Sorryfortheinconvenience.

表A.1(续)

序号中文名称英义名称

75止在检修,请绕行nanceinProgress.

76止在检修,请您稍候nanceinProgress.

77电梯维修,暂停使用EscalatorOutofService

78靠右站立、左侧疾行Left.

79紧急时击碎玻璃BreakGlassinEmergency

文案大全

实用文案

80请勿手扶Don\'tTouch

81

请勿挤靠车门,以免发生危

Foryoursafety,pleasekeepclearofthedoor.

82

为了行车平安,请勿打搅司

Don\'tDistracttheDriver

83

车内发生紧急情况时,请按

按钮报警

PressButtoninEmergency

84

按下红色按钮,绿火」凫时对

准话筒报警

Pressredbutton,waitforgreenlightandspeakintothemicr

ophone.

85仅供紧急情况卜使用EmergencyUseOnly

86请在前后门卜车

PleaseGetOffattheFrontorRear

Door

87卜车请刷卡

PleaseSwipeCardBeforeGettingOff

88严禁非本部门人员入内StaffOnly

89行人绕行

NoThroughRouteforPedestrians/PedestriansDetour

90雨雪天气请慢行DriveSlowlyinRainorSnow

91注意行人WatchOutforPedestrians

92减速慢行,避让行人ytoPedestrians

93消防通道,禁止停车ing.

94出口请慢行SlowDownatExit

95请停车入位ParkinBaysOnly

96转穹慢行TurnAhead-SlowDown

97换乘〔机场、火车站〕

Transit

文案大全

实用文案

98换乘〔出租车、公交〕Transfer

99设施效劳时间ServiceHours

道路与车辆信息

道路与车辆信息译法见表A.2

表A.2道路与车辆信息英文译法

1丁p

中文名称英义名称

1道〔大道〕①Avenue(Ave)

2干道MainRd

3国道NationalRd

4省道ProvincialRd

5县道CountyRd

6一般道路OrdinaryRd

7城巾道路UrbanRd

8路Road(Rd)

9辅路SideRd

表A.2〔续〕

J丁p中文名称英义名称

10支路AccessRd

11公路Highway

12高速公路Expressway(Expwy)

13东路EastRd

文案大全

实用文案

14南路SouthRd

15西路WestRd

16北路NorthRd

17中路MiddleRd

18环路RingRd

19东〔南、西、北〕二环E.(S.W.N.)2ndRingRd

20

东南〔东北、西南、西北〕

二环

SouthE.(NorthE.,SouthW.,NorthW.)2ndRingRd

21东〔西〕二环南〔北〕路E.(W.)2ndRingRdSouth(North)

2

2

南〔北〕二环东〔西〕路S.(N.)2ndRingRdEast(West)

23东二环辅路SideRdofE.2ndRingRd

24二环路3rdRingRd

25四切、•路4thRingRd

26五环路5thRingRd

27六环路6thRingRd

28街〔大街〕Street(St)

29小街〔条、巷、夹道〕Alley

30东街EastSt

31南街SouthSt

32西街WestSt

33北街NorthSt

34前街FrontSt

文案大全

实用文案

35后街BackSt

36中街MiddleSt

37上街UpperSt

38内人街InnerSt

39外大街OuterSt

40斜街Byway

41胡同Hutong

42里〔芳园北里〕LI(FANGYUANBEILI)

43区〔芳城园二区〕QU(FANGCHENGYUANERQU)

44园〔惠谷根园〕YUAN(HUIGUGENYUAN)

45桥Bridge

46

1桥Bridge1

47

2桥Bridge2

48环岛Roundabout

49小型车道CarLane

表A.2〔续〕

1丁P中文名称英义名称

50大型车道LargeVehicleLane

51行车道ThroughLane

52避车道Lay-by/PassingBay

53应急车道EmergencyVehicleLane

54大型车LargeVehicle

文案大全

实用文案

55

小型车

Car

56非机动车Non-MotorVehicle

57机动车MotorVehicle

58自行车Bicycle

59硬路肩HardShoulder

60软路肩SoftShoulder

61起点Start

62终点End

63隧道Tunnel

64

应急停车带

EmergencyStopArea

注:仅用于长安街、平安大街和两广路

根底设施信息

根底设施信息译法见表A.3.

表A.3根底设施信息英文译法

序号中文名称英义名称

1经济技术开发区

Economic-TechnologicalDevelopmentArea

2科技园区Sci-TechPark

3信息产业基地

InformationTechnologyIndustryBase

4长途汽车站Inter-CityBusStation

5火车站RailwayStation

文案大全

实用文案

6机场Airport

7医院Hospital

8体育场Stadium

9体育馆Gymnasium

10收费站TollGate

11加油站GasStation

12急救站FirstAidStation

13餐饮Restaurant

14汽修AutomobileService

15洗车CarWash

16客轮码头FerryTerminal

17游船码头CruiseTerminal

18轮渡Ferry

19休息处RestArea

表A.3〔续〕

1丁P中文名称英义名称

20效劳区ServiceArea

21货梯CargoLift

22效劳监督Service&ComplaintsHotline

23检票处TicketCheck

24售票处TicketOffice/Tickets

25物品存放LeftLuggage/LuggageDeposit

文案大全

实用文案

26残疾人牵引车〔升降平台〕WheelchairLift

27硬币兑换处CoinChange

28自动售票机

AutomaticTicketMachine/TicketVendingMachine

29补票处FareAdjustment

30

IC卡查询机ICCardAnalyzer

31终点站Terminus

32始发站DepartureStation

33站台Platform

34换票处Ticket-Changing

35自动查询机InquiryMachine

36自动充值机

RefillingMachine/RechargingMachine

37自动报纸机Newspaper-VendingMachine

38非常紧急手柄EmergencyDoorHandle

39

XXX公交站xxBusStation/xxBusStop

40

XXX公交中央站xxxCentralBusStation

41

XXX公交枢纽站xxxPublicTransportHub

42停车场收费处ParkingFeeBooth

43换乘人厅TransferHall/TransitHall

44车库Garage

45第X通道PassageX

46出租汽车调度站TaxiService

文案大全

实用文案

47出租汽布上下/停靠站Taxi

48汽布租赁营业门店Rent-A-Car/CarRental

49候车厅WaitingHall/WaitingLounge

50全日〔昼仪〕停车场24-HourParking

51〔员工〕内部停车场StaffParking

52〔私人〕内部停车场PrivateParking

53公共停车场PublicParking

54收费停车场PayParking

55免费停车场FreeParking

56地下停车场BasementParking

57路侧停车RoadsideParking

58计时停车MeterParking

59临时停车TemporaryParking

文案大全

更多推荐

调度站的英文翻译英语怎么说