现的拼音-李白所有的诗


2023年4月1日发(作者:宁缺毋滥的意思)

采桑子清明上巳西湖好原文翻译及赏析

朝代:宋代

作者:欧阳修

原文:

清明上巳西湖好,满目繁华。争道谁家。绿柳朱轮走钿车。

游人日暮相将去,醒醉喧哗。路转堤斜。直到城头总是花。

翻译:

⑴上已:农历三月三日。⑵朱轮:漆着红色的轮子。钿车:嵌上

金丝花纹作为装饰的车子。这句是说装着朱轮的钿车在绿柳之下驶过。

⑶相将:相随。

赏析:

这首词是写清明时节西湖游春的热闹繁华景象,从侧面来写西湖

之美,着意描绘游春的欢乐气氛。“上巳”,节日名,古时以农历三

月上旬巳日为“上蔺相如完璧归赵论 巳”,这一天历来有莫等闲 白了少年头 空悲切 到水滨踏青的习俗。《梦梁录》

卷二载:“三月三日上已之辰,曲水流觞故事,起于晋时。唐朝赐宴

曲江,倾都禊饮踏青,亦是此意。”《东京梦华录》也记载:“四野

如市,往离骚原文及翻译全文 往就芳树之下,或园囿之间,罗列杯盘,互相劝酬。都城之

歌儿舞女,遍满园亭,抵暮而归。”这就可以看出是郊外人们游春的

盛况。西湖景色迷人,是游人的`最佳去处。其盛况如何,作陆游有哪些诗 者一开始

点明节令后,就说:“满目繁华。”用一句话来概括当时红男绿女、

车水马龙、熙来攘往的情景。接下去便作具体描述:“争道谁家”是

说在人群里,不知是谁东推西挤抢道前走,这就把那种闹哄哄的人群

拥挤的场面活绘出来了。不仅行人众多,而且车辆也川流不息:“绿

柳朱轮走钿车”,“朱轮”是用红漆涂过的车轮;“钿车”是用金属、

宝石锒嵌作装饰的轿车。这是说,在绿柳那边,还有红色轮子、光彩

闪耀的轿车来来往往呢!这两句回应了“满目繁华”句,是“满何当共剪西窗烛却话巴山夜雨时的意思 目繁华”

句的具体描写。这里作者没有直接写西湖风光,而是写游人争先恐后

涌到西湖边来,从这个侧面来表现西湖景色对人心神不宁焦虑心烦意乱怎么办 们的吸引力。

上片是写人们在清明上已来湖边游春的情景,下片则是写他们日

暮兴尽而归的路上景象。人们经过一天的游春活动,到日公字组词 暮时,相随

而去。他们有些在节日野宴中喝得醉醺醺的,“醒醉喧哗”句,颇有

份量。它把那些不管是醉的、醒的、歌唱着的,嬉笑着的,高谈阔论

的,各种欢乐的声音,各种欢乐的姿态,都包括在里面。总之,一片

喧哗声伴着人流而去。这里作者没有写游宴如何欢乐热闹,但这两句

实际上已展现出了上文所提到的“四野如市,往往就芳树之下,或园

囿之间,罗列杯盘,互相劝酬;都城之歌儿舞女,遍满园亭,抵暮而

归”的热闹情景。结句,再从远距离来写归途中的人流:“路转堤斜,

直到城头总是花。”人们沿着弯转高低的路走向城头,一眼望去都是

花。这里的“花”是泛指,一方面是指深春路边的野花正开,一路不

断,花伴人行;另一方面是人流中如花一般的姑娘们,她们头上带着

花;人们衣着的艳丽和朱轮钿车的秀色等,意思是花花绿绿直到城头

之意。所以句中用个“总”字。

此词从开始到结束都贯穿着“繁华”、“喧哗”的节日气氛,把

读者也卷入这气氛之中,领受节日的欢乐。读完这首词,再回头看看

第一句:“清明上已西湖好。”就不难看出,作者是借节日的繁华来

赞美西湖好的。词中每一句都有丰富的内涵,全词构成一幅生动壮美

的游春图。

【采桑子清明上巳三峡大坝的作用和意义 西湖好原文翻译及赏析】

更多推荐

东京梦华录原文及翻译