马说原文及翻译注释-梅花绝句陆游拼音版
2023年3月31日发(作者:七夕节都有哪些风俗)
1
“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新”--王维
《送元二使安西》翻译赏析
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。
译文:清晨的微雨打湿了渭城地面的灰尘,盖有青瓦的旅店映衬柳树
的枝条显得格外新鲜。
出自
送元二使安西
王维
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。
劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。
[注释]
元二:姓元,排行第二,作者的朋友。
朝雨:早晨下的雨。
(1)使:到某地出使。
2
(2)安西:指唐代为统辖西域地区而设的安西都护府的简称,在今
新疆维吾尔自治区库车县附近。
(3)渭城:故址秦时咸阳城,汉代改称渭城(《汉书地理志》),位
于渭水北岸,唐时属京兆府咸阳县辖区,陕西咸阳县东。
(4)浥:(y
):湿润,沾湿。
(5)客舍:旅店,本是羁旅者的伴侣;杨柳更是离别的象征。
(6)柳色:即指初春嫩柳的颜色。
(7)君命运多舛怎么读 :指元二。
(8)更:再。
(9)阳关:汉朝设置的边关名,故址在今甘肃省敦煌县西南,古代
跟玉门关同是出塞必经的关口。《元和郡县志》云,因在玉门之南,
故称阳关。在今甘肃省敦煌县西南。
(10)故人:老朋友,旧友。
(11)更尽:再喝完。
(12)朝(zho):早晨、清晨
翻译:
3
早晨的细雨打湿了渭城的沙尘,青砖绿瓦的旅店和周围的柳树都显得
格外青翠欲滴与明朗。请您再喝一杯离别的酒吧,只是因为向西走出
了阳关,就再也不会碰到知己了。
译文1:
渭城的晨雨,湿润了地上的沙土,旅店旁的柳枝在雨中分外清新。
劝好友再饮完一杯醇香的美酒,只因您西出阳关就没有交情深厚的老
友了!
译文2:
清晨的微雨打湿了渭城地面的灰尘,
盖有青瓦的旅店映衬柳树的枝条显得格外新鲜。
请你再干一杯离别的酒吧,
西出阳关后就再没有老朋友了。
赏析:
安西,安西都护府。治所故址在今新疆库车县。
本诗为赠别而作,后由乐人谱曲、其曲名为《阳关》,又名《渭城》;
作为送别曲,流传很广。
我们这个民族自古重离别。历代留下来的赠别送行的诗文多得不可
胜计。南朝江淹专门写了一篇《古诗《夜书所见》 别赋》,赋的一开头就说。“黯然销魂
者,惟别而已矣。”送别曲也很多,汉横吹曲有《折杨柳》、《小折杨
4
柳》,相和大曲有《折杨柳行》,南朝清商曲有《月节折杨柳》等。
诗开头“渭城”一语点出诗人饯别元二的地方。“客舍”自然是渭城中
的一个所在,是饯别的具体地点。并说这是一个春天的早晨,天下了
一阵小雨。首句的“朝雨”因次句萧萧班马鸣什么意思 “柳色新”三字而知为春雨,这种写法
叫做互文见义。这可以使语言更精炼。
写离情别绪。诗人笔下的景物也往往成为有情之物。代人伤心,为
人垂泪。本诗写春朝两下“襄轻尘”三字,表明两不大,只是沾湿了地
皮。接着又说,环绕客舍四周刚刚放叶的柳树。经春雨洗过,益发显
得青翠嫩绿。这里描绘的是一个空气清新。盎然生意的春天的早晨。
此种写法。似与“送行”的气氛不十分谐调。然而。诗人心甲已先装着
一个“别”字。虽有良辰胜景。也无心流连。别意正是以潜意识的形式
笼罩景物、环境的。由此可以看到,主观情感在一篇抒情诗中的决定
性作用。
其中的关键词语是“柳色”。古有折柳送行的习俗。汉代长安城东郊
有一条河叫灞水,河上有一座桥名“灞桥”,人们在这座桥上送别亲友,
要折下桥头的柳枝送给行人,这就是所谓折柳赠别。从汉魏到隋唐,
这一习俗相沿下来。所以古人看到柳,即生离别之意。这种不同的心
理反应,是长期文化积淀的结果。因此,作为文化标志的清平调其二唐李白 一事一物写
入诗中,就使诗具有十分丰厚的情感意蕴。“柳色新”三字在诗中有双
重含义:既是写时令节候,也是离情别绪的心理映现。“柳色新”三字
是前二句和后二句的关节。
5
后二句直接写离别之情,全部感情都倾注在一杯“酒”中。此时主客
彼此可能有许多话要说,由于离别在即,心情复杂,却一时不知从何
说起,因而,饮酒便成了最好的交元曲精选十首 流感情的方式。离别饮酒,自不同
于久别重逢那样的痛快酣畅,总不免有些苦涩的味道。但是这一斟一
酌,情意却格外重。诗中“劝君更尽一杯酒”一句即写出了主客依依惜
别的心情。两人对饮,一杯又一杯,主人总觉得似未尽意,总是劝客
人再饮一杯。这类常情写在此处,读来特别朴实深厚,紧相呼应的第
四句“西出阳关无故人”,使这杯酒具有极重的分量。那是故人的一片
心肠。唐代由于国力强盛,对外的交流往来也空前频繁,因此经常有
人“西出阳关”,或出使,或经商。出阳关向西,面对异域山川,风俗
不同,语言有别,而且要涉足杳无人烟的大漠,所以将出阳关的入,
内心无限凄凉。前来送客的亲友自然也怀有同样的心情。本诗中的元
二的心情,当不胜故国他分之感。此时的故人之情,较之寻常情况下,
弥足珍贵。“西出阳关无故人”一句,可谓笔力千钧。
白居易《对酒》诗:“相逢且莫推辞醉,听唱《阳关》第四声。”注
云:“第四声,
劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人”也。”可见此诗打动人心的力量。
正因为这首诗说出每个出关、送行人的内心感情,得到许多人的强烈
共鸣,成为广泛传唱的出塞曲。
6
鉴赏二:
这是一首送朋友去西北边疆的诗。安西,是唐中央政府为统辖西域地
区而设的安西都护府的简称,治所在龟兹城(今新疆库车)。这位姓
元的友人是奉朝廷的使命前往安西的。唐代从长安往西去的,多在渭
城送别。渭城即秦都咸阳故城,在长安西北,渭水北岸。
前两句写送别的时间,地点,环境气氛。清晨,渭城客舍,自东
向西一直延伸、不见尽头的驿道,客舍周围、驿道两旁的柳树。这一
切,都仿佛是极平常的眼前景,读来却风光如画,抒情气氛浓郁。“朝
雨”在这里扮演了一个重要的角色。早晨的雨下得不长,刚刚润湿尘
土就停了。从长安西去的大道上,平日车马交驰,尘上飞扬,而现在,
朝雨乍停,天气清朗,道路显得洁净、清爽。“浥轻尘”的“浥”字是湿
润的意思,在这里用得很有分寸,显出这雨澄尘而不湿路,恰到好处,
仿佛天从人愿,特意为远行的人安排一条轻尘不扬的道路。客舍,本
是羁旅者的伴侣;杨柳,更是离别的象征。选取这两件事物,自然有
意关合送别。它们通常总是和羁愁别恨联结在一起而呈现出黯然销魂
的情调。而今天,却因一场朝雨的洒洗而别具明朗清新的风貌──“客
舍青青柳色新”。平日路尘飞扬,路旁柳色不免笼罩着灰蒙蒙的尘雾,
一场朝雨,才重新洗出它那青翠的本色,所以说“新”,又因柳色之新,
映照出客舍青青来。总之,从清朗的天宇,到洁净的道路,从青青的
客舍,到翠绿的杨柳,构成了一幅色调清新明朗的图景,为这场送别
7
提供了典型的自然环境。这是一场深情的离别,但却不是黯然销魂的
离别。相反地,倒是透露出一种轻快而富于希望的情调。“轻尘”、“青
青”、“新”等词语,声韵轻柔明快,加强了读者的这种感受。
绝句在篇幅上受到严格限制。这首诗,对如何设宴饯别,宴席上
如何频频举杯、殷勤话别,以及启程时如何依依不舍,登程后如何瞩
目遥望,等等,一概舍去,只剪取饯行宴席即将结束时主人的劝酒辞:
再干了这一杯吧,出了阳关,可就再也见不到老朋友了。诗人象高明
的摄影师,摄下了最富表现力的镜头。宴席已经进行了很长一段时间,
酿满别情的酒已经喝过多巡,殷勤告别的话已经重复过多次,朋友上
路的时刻终于不能不到来,主客双方的惜别之情在这一瞬间都到达了
顶点。主人的这句似乎脱口而出的劝酒辞就是此刻强烈、深挚的惜别
之情的集中表现。
三四两句是一个整体。要深切理解这临行劝酒中蕴含的深情,就
不能不涉及“西出阳关”。处于河西走廊尽西头的阳关,和它北面的玉
门关相对,从汉代以来,一直是内地出向西域的通道。唐代国势强盛,
内地与西域往来频繁,从军或出使阳关之外,在盛唐人心目中是令人
向往的壮举。但当时阳关以西还是穷荒绝域,风物与内地大不相同。
朋友“西出阳关”,虽是壮举,却又不免经历万里长途的跋涉,备尝独
行穷荒的艰辛寂寞。因此,这临行之际“劝君更尽一杯酒”,就象是浸
透了诗人全部丰富深挚情谊的一杯浓郁的感情琼浆。这里面,不仅有
依依惜别寻陆鸿渐不遇古诗译文 的情谊,而且包含着对远行者处境、心情的深情体贴,包含
8
着前路珍重的殷勤祝愿。对于送行者来说,劝对方“更尽一杯酒”,不
只是让朋友多带走自己秋夜将晓出篱门迎凉有感其二 的一分情谊,而且有意无意地延宕分手的时间,
好让对方再多留一刻。“西出阳关无故人”之感,又何尝只属于行者呢?
临别依依,要说的话很多,但千头万绪,一时竟不知从何说起。这种
场合,往往会出现无言相对的沉默,“劝君更尽一杯酒”,就是不自觉
地打破这种沉默的方式,也是表达此刻丰富复杂感情的方式。诗人没
有说出的比已经说出的要丰富得多。总之,三四两句所剪取的虽然只
是一刹那的情景,却是蕴含极其丰富的一刹那。
这首诗所描写的是一种最有普遍性的离别温暖的近义词是什么 。它没有特殊的背景,
而自有深挚的惜别之情,这就使它适合于绝大多数离筵别席演唱,后
来编入乐府,成为最流行、传唱最久的歌曲。
更多推荐
南城柳色诗
发布评论